英語四級翻譯複習

  下面是小編整理的,希望對大家有幫助。

  :

  中醫***Chinese medicine***是世界醫學的遺產。中醫有比西方醫學 更好的治病方法。因為中醫的效果和醫治方式,在世界上中醫現在 越來越流行了。中醫起源於古代,巳經發展了很長一段時間,它收 集了治療不同疾病的各種方法。傳統中醫講究人們身體系統的平衡。 這是說,一旦人的身體系統平衡,疾病就會消失。身體系統的損害 是疾病的根源。

  Chinese medicine is a heritage of world medicine. Traditional Chinese medicine has a power to heal people better than the western ones. China medicine now is more and more popular in the world due to its effect and its way to heal people. Originated from the ancient time,the Chinese medicine has developed in a long time and it has collected vari¬ous ways to treat different illness. The traditional Chinese medicine pays attention to the balance the body system of people. It is said that once the system of people is in balance, the illness will disappear. The damage of the body system is the source of disease.


 

  :四合院

  四合院是從明代的北京延續下來的古典建築風格的住宅。四合 院之間的狹窄的街道被稱為“衚衕”。_個四合院有園林包圍著四個 房子,有高高的圍牆保護。四合院與衚衕都是人們常見到的,有超 過700多年的歷史,但是由於現在的城市改造和中國經濟的發展, 四合院慢慢地從北京消失。

  A standard siheyuan usually consists of houses on its four sides with a yard in the center. The gates are usually painted red and have large copper door rings. Usually,a whole family lives in compound. The elder generation lives in the main house standing at the north end, the younger generations live in the side houses, and the south house is usually the family sitting room or study.



 

  :音樂

  儘管音樂對每個人來說,都再熟悉不過了,但是幾乎每個人對 這門藝術都有自己的觀點看法。什麼音樂算是好的音樂,這是見仁 見智的。各個音樂風格都有自己的經典音樂作品流行的並不完全等 於經典的。一個好的音樂作品,是創作者***creator***和演奏者***performer*** 雙方共同努力的結果,二者相輔相成,缺一不可。

  While music is familiar to virtually everyone it is an art, about which everyone has an opinion. What defines “great” music is, very much,a personal issue. There is “great” music in every style but what is popular does not always define the quality. Music is a joint effort between the creator and the performer and one cannot exist without the other.