小學生英語小詩歌朗誦稿
英語詩歌是一個包含豐富社會生活內容和藝術內涵的世界 ,欣賞它 ,有多種方法 ,如對比法 ,背景分析法 ,藝術分析法等等。小編整理了,歡迎閱讀!
篇一
Silk-Washing Stream
Su Shi
Maidens make up in haste to see the magistrate;
By threes and fives they come out at their hedgerow gate.
They push and squeeze and trample each other‘s skirt red.
Villagers old and young to celebration are led;
With crows and kites they dance thanksgiving in array.
At dusk I see an old man lie drunk on the way.
《浣溪沙·麻葉層層》 蘇軾
麻葉層層檾葉光,
誰家煮繭一村香?
隔籬嬌語絡絲娘。
垂白杖藜抬醉眼,
捋青搗麨軟飢腸,
問言豆葉幾時黃?
篇二
Partridges in the Sky
Su Shi
Through forest breaks appear hills and
Bamboo-screened wall;
Cicadas shrill o'er withered grass near a pool small.
White birds are seen now and then looping in the air;
Pink lotus blooms on lakeside exude fragrance spare.
Beyond the cots,
Near ancient town,
Cane in hand, I stroll round while the sun's slanting down.
Thanks to the welcome rain which fell when night was deep,
Now in my floating life one more fresh day I reap.
《鷓鴣天·林斷山明》 蘇軾
林斷山明竹隱牆,
亂蟬衰草小池塘。
翻空白鳥時時見,
照水紅蕖細細香。
村舍外,古城旁,
杖藜徐步轉斜陽。
殷勤昨夜三更雨,
又得浮生一日涼。
篇三
Autumn on the Northern Tower, Thinking of Xie, a Poet Who Built the Tower
Li Bai
River-city, like a picture,
Evening mountains face an afterglowing sky.
Round the town two looking-glass rivers
Arched with a pair of rainbow bridges.
Chill tinges orchards and villages
Autumn ages gardens and forests.
High up in the windy Tower, who cares, but
Someone still remembers that ancient poet.
《秋登宣城謝朓北樓》 李白
江城如畫裡,
山晚望晴空。
兩水夾明鏡,
雙橋落彩虹。
人煙寒橘柚,
秋色老梧桐。
誰念北樓上,
臨風懷謝公。