關於小學生英語詩歌範文
英語詩歌是一個包含豐富社會生活內容、語言藝術和文化內涵的世界,是基礎英語教學的一塊很有潛力的教學資源。小編整理了關於小學生英語詩歌,歡迎閱讀!
關於小學生英語詩歌:evelyn scott 冬月
伊吾琳·司科特
a little white thistle moon
blown over the cold crags and fens:
a little white thistle moon
blown across the frozen heather.
初月如銀溝,
吹過冰岩沼;
如勾初月白,
吹渡寒郊草。
關於小學生英語詩歌:the moon
william h.davies 月
威廉·h·戴維士
thy beauty haunts me heart and soul,
o thou fair moon,so close and bright;
thy beauty makes me like the child
that cries aloud to own thy light:
the little child that lifts each arm
to press thee to her bosom warm.
though there are birds that sing this night
with thy white beams across their throats,
let my deep silence speak for me
more than for them their sweetest notes:
who worships thee till music fails
is greater than nightingales.
你的美麗纏繞了我的心和魂,
你美好的月哦,那樣近,那樣明;
你的美麗使我像個小孩兒
要捉著你的光,發出更大的聲音;
小孩舉起每一隻胳膊,
要把你捉來抱的緊緊。
雖然有些鳥兒在夜裡吟唱,
由於你的銀光照著它們的頸,
讓我深深的沉默談出我的心
比他們的最美的歌聲更有風韻;
對你的崇敬到了沉默無聲,
那崇敬是超過了你的夜鳴鶯。
關於小學生英語詩歌:The rose in the wind
風中薔薇花
dip and swing,
lift and sway;
dream a life,
in a dream,away.
like a dream
in a sleep
is the rose
in the wind;
and a fish
in the deep;
and a man
in the mind;
dreaming to lack
all that is his;
dreaming to gain
all that he is.
dreaming a life,
in a dream,away
dip and swing,
lift and sway.
顫顫巍巍,
頡之頑之;
睡夢生涯,
抑之揚之.
夢中之夢,
風中之花,
薔薇顛倒,
睡夢生涯.
水中有魚,
心中有君;
魚難離水,
君是我心.
夢有所喪,
喪其所有;
夢其所得,
得其自由.
睡夢生涯,
抑之揚之,
顫顫巍巍,
頡之頑之.
關於小學生英語詩歌:奧運運動員
They run,they jump,they swim,they dive
他們奔跑,他們跳躍,他們游泳,他們跳水
They seek true victory,for gold they strive
他們追求真正的勝利,他們為金牌而奮鬥
They work to make their country proud
他們拼搏,讓祖國引以為傲
They give their all to a cheering crowd
他們向歡呼的人群獻出一切
They give small children hope and faith
他們帶給孩子希望和信念
They show them one day,they too can be great
他們向孩子們展示,有一天,他們也會成就非凡
They fall sometimes but they never give up
他們有時會失敗但不放棄
They get right back up,keep trying and win
他們馬上從原地站起來,堅持嘗試,直到勝利
They are our pride,our Olympic team
他們是我們的驕傲,我們的奧運代表團
They are living the Olympic dream!
他們在實踐著奧運的夢想!
關於小學生英語詩歌:Heights 高度
By Longfellow 翻譯/秋子樹
The heights by great men reached and kept
偉人所至高度,
Were not attained by sudden flight,
並非一蹴而就;
But they, while their companions slept,
同伴半夜酣睡時,
Were toiling upward in the night.
辛勤攀登仍不輟。