有關飯桌和付款的英語口語
為了提高大家的英語聽力水平,小編今天給大家整理一些可以練習口語的英文,大家有時間可以練一練
飯桌上
我有點餓了。
I'm kind of hungry.
I'm kind of hungry. How about you? 我有點兒餓了,你呢?
Yeah, it's lunch time. 是的,到了吃午飯的時候了。
I'm getting hungry. 我已經餓了。
我都快餓死了。
I'm starving. *starve是動詞,表示“餓得不得了”。
I'm very hungry.
I'm extremely hungry.
I could eat a horse. *直譯是“我能吃下一匹馬”。表示餓的程度,“非常地餓”。
我渴了。
I'm thirsty.
聞著真香。
It smells good.
It smells nice.
我在節食。
I'm on a diet.
I'm on a diet. 我在節食呢。
How's it going so far? 現在感覺怎麼樣?
看上去真好吃!
This looks great! *看到食物,說“好像很好吃”。
This looks good!
This looks delicious!
My mouth is watering. 我都要流口水了!
This smells great! *用於聞著味道,說“很香”時。
看上去都好吃。
They all look good.
They all look so delicious, don't they?
They both look great. *以上兩個例句是就3個以上的東西或飯菜所說。這一句只限於說2個東西或飯菜。
我可以吃這個嗎?
Can I eat this?
Is this edible?
你不能吃這個。
You can't eat that.
It's inedible.
這個好吃嗎?
Is this delicious?
Does this taste good?
好吃。
It's good.
How is it? 怎麼樣?
It's good. 很好吃。
Good.
It's delicious.
Delicious!
Yum-yum! *比較隨便的說法。
Umm! *比較隨便的說法。
Mmm! *比較隨便的說法。
Yummy! *女性和孩子們常用。
不好吃。
It's not good.
It doesn't taste good.
味道很怪。
This tastes strange.
This tastes funny. *funny “怪的,奇妙的”。
This tastes weird. *weird “不可思議的,奇怪的”。
我什麼都能吃。
I eat anything.
I can eat anything.
別吃太多。
Don't overeat.
Don't eat too much.
Don't eat so much.
他真能吃。
He's a big eater.
我什麼都不想吃。
I don't feel like eating anything. *fell like ... ing “產生想要飲食等的感覺”。
我是海量。
I drink like a fish.
我酒量小。
I get drunk easily.
我酒量還可以。
I can hold my own. *hold my own表示“一般”、“比賽等中不輸”、“不亞於任何人”。
I can hold my liquor.
I can drink a lot. 我能喝很多酒。
I'm a strong drinker. 我的酒量大。
吃蛋糕會發胖。
Cake is fattening. *fatten 有“使人胖”的意思。
你喝咖啡嗎?
Would you like some coffee?
Would you like some coffee? 你喝咖啡嗎?
Not now, thanks. 現在不喝,謝謝。
請把鹽遞給我。
Please pass me the salt. *pass 在飯桌上“傳遞,遞過來”。
Could I have the salt, please?
Salt, please? *較隨便的說法。
Could you hand me the salt, please?
這是大醬湯。
It's called misoshiru.
This is misoshiru.
This is called misoshiru.
壽司怎麼吃呀?
How do you eat sushi?
你得蘸醬油。
You dip it in soy sauce. *dip 表示“浸泡或塗抹液體”。
Place the sushi in some soy sauce.
你會用筷子嗎?
Can you use chopsticks? *筷子是chopsticks。
這是什麼魚?
What kind of fish is this?
What kind of fish is this? 這是什麼魚?
Oh, that's tuna. 啊,那是金槍魚。
真辣!
It's spicy.
It's hot.
真鹹。
It's salty.
真甜。
It's sweet.
真脆。
It's crispy.
真粘。
It's slimy.
這咖啡不夠熱。
This coffee is not hot enough.
This coffee is lukewarm.
麵包沒烤透。
This bread is soggy. *soggy “麵包等沒有烤透的”狀態。
這土豆片變味了。
These potato chips are stale. *stale也可用來表示麵包等“不新鮮”、“走味”、“有黴味的”。
These potato chips are soft.
這牛奶酸了。
This milk is sour.
This milk is sour. 這牛奶酸了。
I'll buy more today. 今天我再買點吧。
這咖啡太苦了。
This coffee tastes bitter.
This coffee is bitter.
這肉太老。
This meat is tough.
This meat is tender. 這肉挺嫩。
味很重。
This has a strong flavor.
This has a weak flavor. 味道淡。
太鹹了。
It's too salty.
太油膩。
It's too greasy.
It's too oily.
太燙了。
It's too hot. *語氣上是“太燙了”。
It's too cold. 太涼了。
我的嘴都麻了。
My mouth is burning. *吃了辣椒或芥末等辛辣的東西時。burn除了“燃燒”、“燒焦”以外,還有“嘴和舌頭都麻木了”的意思。
My mouth is on fire.
你也來點兒嗎?
Would you like some? *把自己吃的東西向別人推薦時。
Would you like some? 你也來點兒嗎?
Yes, please. 好吧。*拒絕時用
No, thank you. I'm fine. 不,謝謝,我不要,是比較有禮貌的說法。
Do you want some? *比較直接的說法。
我想再要一點葡萄酒。
I'd like some more wine.
我的叉子掉了。
I dropped my fork.
再要一杯咖啡。
I'd like another cup of coffee.
真好吃。
That was good. *除了食品、飲料之外,還表示事情順利。
That was delicious.
我吃飽了。
I'm very full.
I couldn't eat another bite. 再也吃不下了。
I've had enough. 我已經吃得夠多了。
I'm very hungry. 我很餓。
食物不夠了。
There isn't enough food.
There isn't enough food. 食物不夠了。
I'll make more. 我再做點兒。
再喝一杯嗎?
Would you like another drink?
Would you like another drink? 再喝一杯嗎?
No, I think I've had enough. 不,我喝得夠多的了。
您喝什麼樣的咖啡?
How do you like your coffee? *這樣詢問是表示“咖啡裡要加糖和牛奶嗎?”。喝清咖啡時,回答是Black will be fine.只放糖時Just sugar, please.只放牛奶是Just cream, please.
How do you like your coffee? 您喝什麼樣的咖啡?
With cream and sugar, please. 放牛奶和糖的。
How do you want you coffee?
付款
請結賬。
Bill, please.
I'd like the check, please.
在哪兒付錢?
Where should I pay?
我請客。
It's on me.
It's on me. 我請客。
Oh! How nice! 哦!那太好了,謝謝!
This is my treat.
I'll pay for dinner.
I'll treat you.
I'll pay for drinks. 我付飲料的錢。
我來付。
I'll take care of it.
這是什麼的錢?
What is this for?
What is this charge for?
What is this amount for?
我覺得這兒算錯了。
I'm afraid there is a mistake here. *I'm afraid... “我覺得是不是……”,一般用於不太好的事情。mistake 表示“錯誤”。
我們各付各的吧。
Let's go Dutch. *Dutch 表示“荷蘭人”,而go Dutch則表示“自己的費用自己付”、“分攤”。
Let's split the bill.
Let's divide the cost.
我們分開付款。
We'd like to pay separately.
We'd like to pay separately. 我們分開付款。
All right. 明白了。
不用找錢了。
Keep the change.
請開張發票。
May I have a receipt, please?