英語晨讀詩歌欣賞

  英語詩歌是英語語言的精華。它以最凝練的文字傳遞時間與空間、物質與精神、理智與情感。詩歌本身包含的豐富社會生活內容和藝術內涵,詩歌語言的獨特的美與和諧都使它們具有無窮的魅力。下面小編為大家帶來,歡迎大家閱讀!

  :旅途

  One day you finally knew

  what you had to do, and began,

  though the voices around you

  kept shouting

  their bad advice--

  有一天,你終於知道,

  什麼是你必須得做,並開始去做,

  雖然你周圍的聲音,

  一直喊出,

  其各種糟糕的建議——

  though the whole house

  began to tremble

  and you felt the old tug

  at your ankles.

  “Mend my life!”

  each voice cried.

  But you didn’t stop.

  You knew what you had to do,

  雖然整個房子,

  開始顫抖,

  你亦感到那條舊繩索,

  絆住了你的腳踝。

  “修補我的人生!”

  每個聲音都在哭喊。

  但你並沒停止。

  你知道什麼是你必須得做的,

  though the wind pried

  with its stiff fingers

  at the very foundation

  though their melancholy

  was terrible.

  It was already late

  enough, and a wild night,

  and the road full of fallen

  branches and stones.

  雖然風用它僵硬的手指,

  直往根基,

  撬搗,

  雖然它們的憂鬱,

  著實可怕。

  天色,

  已經很晚,這是個瘋狂的夜晚,

  路上滿是倒下的,

  斷枝和石頭。

  But little by little,

  as you left their voices behind,

  the stars began to burn

  through the sheets of clouds

  and there was a new voice

  which you slowly

  recognized as your own,

  that kept you company

  as you strode deeper and deeper

  into the world,

  determined to do

  the only thing you could do--

  determined to save

  the only life you could save.

  :溫和的季節

  The soote season, that bud and bloom forth brings,

  With green hath clad the hill and eke the vale;

  The nightingale with feathers new she sings,

  The turtle to her make hath told her tale.

  Summer is come, for every spray now springs,

  The hart hath hung his old head on the pale,

  The buck in brake his winter coat he flings,

  The fishes float with new repaired scale,

  The adder all her slough away she slings,

  The swift swallow pursueth the fly?s smale,

  The busy bee her honey now she mings--

  Winter is worn that was the flowers' bale.

  And thus I see, among these pleasant things

  Each care decays, and yet my sorrow springs.

  溫和的季節讓嫩芽初吐,鮮花綻放,

  山谷染青,峰巒披上綠裝;

  新換羽毛的夜鶯一展歌喉,

  斑鳩面對情侶傾訴衷腸。

  夏天來了,根根枝條都在猛長,

  雄鹿脫落的犄角掛在籬笆圍牆;

  公羊把冬衣丟進樹叢,

  鱗片嶄新的魚兒在水面遊蕩;

  敏捷的燕子追逐小小飛蟲,

  幼蛇蛻掉往日的衣裳,

  忙碌的蜜蜂把花蜜醞釀。

  寒冬遠去,百花不再面對冰霜。

  一片生機勃勃,眼前的景象,

  愁雲散盡,可我心頭卻湧起悲傷。