英漢對照英文愛情詩歌欣賞
人世間不僅僅只有親情能幻化出真切,人世間不僅僅只有愛情能幻化出浪漫,悠然間,友情在雪中幸福聚會!小編精心收集了英漢對照英文愛情詩歌,供大家欣賞學習!
英漢對照英文愛情詩歌篇1
Love is More Thicker than Forget
by E. E. Cummings
Love is more thicker than forget
More thinner than recall
More seldom than a wave is wet
More frequent than to fail
It is most mad and moonly
And less it shall unbe
Than all the sea which only
Is deeper than the sea
Love is Iess always than to win
Less never than alive
Less bigger than the least begin
Less littler than forgive
It is most sane and sunly
And more it cannot die
Than all the sky which only
Is higher than the sky
愛情比忘卻更深厚
愛情比忘卻厚
比回憶薄
比潮溼的波浪少
比失敗多
它最痴癲最瘋狂
但比起所有
比海洋更深的海洋
它更為長久
愛情總比勝利少見
卻比活著多些
不大於無法開始
不小於諒解
它最明朗最清醒
而比起所有
比天空更高的天空
它更為不朽
英漢對照英文愛情詩歌篇2
經典英文愛情詩
If I cried a tear of painful sorrow,
If I lost all hope for a new tomorrow,
Would you dry my tear and ease my pain,
Would you make me smile once again?
如果我因深深的悲哀而痛哭,
如果我已對明天失去了所有的希望,
你是否會為***去淚水,撫平傷痛,
你是否會讓我歡顏依舊?
how do i say i love you?
how do i tell you i care?
how do i tell you i've missed you,
and let you know i'm here?
我如何說我愛你?
我如何告訴你我在乎你?
我如何告訴你我一直都在想你?
如何讓你知道我就在這裡?
This unbreakable bond that unites as one,
Is as strong as the ascent of the morning sun.
Infinite days and nights of joy stream by,
And even beyond the day we die.
我們兩人間的紐帶如此牢不可破,
並如同東昇的旭日勢不可擋,
無盡的幸福歲月陪伴著我們,
生生世世。
英漢對照英文愛情詩歌篇3
Spring Beauties
Spring Beauties
春之美神
Ruth Stone
露絲斯通
The abandoned campus,
被擯棄的校園,
empty brick buildings and early June
空空的磚瓦房當六月初
when you came to visit me;
你來看望我;
crossing the states midway,
穿行於州際途中,
the straggled belts of little roads;
束帶般的小路伸延,
hitchhiking with your portable typewriter.
提著你的便攜打字機搭車。
The campus, an academy of trees,
校園,一個樹林的學院,
under which some hand, the wind's I guess,
在樹下有些,我想是風的手,
had scattered the pale light
已經消散了千百
of thousands of spring beauties,
春之美神的蒼白光線,
petals stained with pink veins;
花瓣染上桃紅色的血管;
secret, blooming for themselves.
祕密的,為它們自己開放。
We sat among them.
我們坐在它們中間。
Your long fingers, thin body,
你那修長的手指,清瘦的身材,
and long bones of improbable genius;
和未必會是天才的長骨;
some scattered gene as Kafka must have had.
一些象卡夫卡肯定有的分散的基因。
Your deep voice, this passing dust of miracles.
你深沉的嗓音,通行奇妙塵間。
That simple that was myself, half conscious,
單純如我,神志半醒,
as though each moment was a page
似乎每一瞬間都是詞語出現之頁;
where words appeared; the bent hammer of the type
彎型字錘
struck against the moving ribbon.
撞擊移動的色帶
The light air, the restless leaves;
清淡的空氣,煩躁的樹葉;
the ripple of time warped by our longing.
我們的渴望翹曲起時間的微瀾。
There, as if we were painted
在那裡,好象我們被
by some unknown impressionist.
幾個無名印象派畫家繪入了畫面。