南柯子·十里青山遠原文賞析
十里青山遠,潮平路帶沙。數聲啼鳥怨年華。又是淒涼時候,在天涯。
白露收殘月,清風散曉霞。綠楊堤畔問荷花:記得年時沽酒,那人家?
白露收殘月,清風散曉霞。綠楊堤畔問荷花:記得年時沽酒,那人家?
譯文
譯文
青山連綿不斷,潮水褪去路上還帶著泥沙。偶爾聽到幾聲鳥鳴,好像是在哀怨時光易逝。又是天各一方的淒涼日子,我遠在海角天涯。
秋涼的夜露消除殘暑的餘熱,拂曉的徐徐清風吹散朝霞。站在綠楊堤畔詢問那池中荷花:你可還記得,去年在此買酒的我?
註釋
南柯子:又名《南歌子》,唐教坊曲名,後用為詞牌。
潮平:指潮落。
怨年華:此指鳥兒哀嘆年光易逝。
淒涼時候:指天各一方的淒涼的日子。
白露:露水 。收:消除。殘月,一作“殘暑”,指餘熱。
散:一作“襯”,送。
年時沽酒:去年買酒。
那人家:那個人麼?指作者自己。家在此處是語尾助詞。
詩人仲殊
-
北宋僧人、詞人。字師利。安州(今湖北安陸)人。本姓張,名揮,仲殊為其法號。曾應進士科考試。生卒年不詳。年輕時遊蕩不羈,幾乎被妻子毒死,棄家為僧,先後寓居蘇州承天寺、杭州寶月寺,因時常食蜜以解毒,人稱蜜殊;或又用其俗名稱他為僧揮。他與蘇軾往來甚厚。徽宗崇寧年間自縊而死。