關於高中英語詩歌欣賞
英語詩歌是眾多英語學習者和愛好者在英語學習中最難懂的文體之一。造成這一現象的原因主要是他們很少懂甚至不懂英語詩歌的表現形式,特別是其特殊的修辭格,讓眾多讀者對英語詩歌望而生畏。小編分享關於高中英語詩歌,希望可以幫助大家!
關於高中英語詩歌:Trees
I think that I shall never see
A poem lovely as a tree;
A tree whose hungry mouth is prest
Against the earth's sweet flowing breast;
A tree that looks at God all day,
And lifts her leafy arms to pray;
A tree that may in Summer wear
A nest of robins in her hair;
Upon whose bosom snow has lain,
Who intimately lives with rain.
Poems are made by fools like me,
But only God can make a tree.
樹
我想我永遠也不會看到
象一棵樹那樣優美的詩篇,
樹那飢渴的嘴脣緊緊貼住
大地乳汁甘美的胸脯,
它整天仰望著上帝,
舉起枝葉繁茂的手臂祈禱,
它那茂密如發的枝葉裡
夏天會築起知更鳥的安樂窩,
雪花飄落在它懷裡,
它同雨水親密無間。
詩歌出自我等愚人之手,
而樹卻是造化的天工。
關於高中英語詩歌:A Blooming Tree
May Buddha let us meet
in my most beautiful hours,
I have prayed for it
for five hundred years
Buddha made me a tree
by the path you may take,
In full blossoms
I'm waiting in the sun
every flower carrying my previous hope.
As you are near, listen carefully
the quivering leaves are my waiting zeal,
As you pass by the tree
without noticing me,My friend, upon the ground behind you
is not the fallen petals but my withered heart.
一棵開花的樹
如何讓我遇見你
在我最美麗的時刻
為這——
我已在佛前 求了五百年
求它讓我們結一段塵緣
佛於是把我化做一棵樹
長在你必經的路旁
陽光下慎重地開滿了花
朵朵都是我前世的盼望
當你走近 請你細聽
那顫抖的葉是我等待的熱情
而當你終於無視地走過
在你身後落了一地的
朋友啊 那不是花瓣
是我凋零的心
關於高中英語詩歌:spring goeth all in white 春之女神著素裝
robert bridges羅伯特·布里季
spring goeth all in white,
crowned with milk-white may;
in fleecy flocks of light,
o'er heaven the white clouds stray;
white butterflies in the air;
white daisies prank the ground;
the cherry and hoary pear,
scatter their snow around.
春之女神著素裝,
山楂花冠乳白光;
天上分明一群羊,
白雲朵朵自來往;
粉蝶空中時蹁躚;
廷命菊花飾郊原;
櫻桃梨樹共爭豔,
四處非花如雪片。