關於想家英語詩歌欣賞
第一次一個人出門在外,非常想家,真是一日三秋,恨不得插翅而歸。小編分享關於想家英語詩歌,希望可以幫助大家!
關於想家英語詩歌:我的家人My Family
My family is very strong like me
我的家人像我一樣強壯
My family is actually very sweet
我的家人真的很可愛
My family can be a little strict
我的家人也會有一點嚴厲
My family always acts like this
我的家人總是這樣表現
關於想家英語詩歌:Home,Sweet Home家,甜蜜的家
***1***
mid pleasures and palaces though we may roam, 雖然我們也會沈迷於歡樂與奢靡中,
be it ever so humble, there’s no place like home! 無論家是多麼簡陋,沒有地方比得上它!
a charm from the skies seems to hallow us there, 好似從空而降的魔力,使我們在家覺得聖潔
which seek through the world, is ne’er met with elsewhere, 就是找遍全世界,也找不到像這樣的地方,
home! home! sweet, sweet home! 家啊!家啊!甜蜜的家啊!
there’s no place like home! there’s no place like home! 沒有地方比得上家!沒有地方比得上家!
***2***
i gaze on the moon as i tread the drear wild, 每當我漫步荒野凝視明月,
and feel that my mother now thinks of her child, 便想起母親正惦念著她的孩子,
as she looks on that moon from our own cottage door, 當她從茅舍門口遙望明月時,
through the woodbine, whose fragrance shall cheer me no more. 穿過冬忍樹叢,濃郁樹香再也不能安慰我的心靈。
home! home! sweet, sweet home!家啊!家啊!甜蜜的家啊!
there’s no place like home! there’s no place like home!沒有地方比得上家!沒有地方比得上家!
***3***
an exile from home, splendor dazzles in vain; 對一個離鄉背井的遊子,再華麗的光輝,也是徒然閃爍;
oh, give me my lowly thatch’d cottage again! 一棟矮簷茅舍!
the birds singing gaily, that came at my call--- 一呼即來的鳥兒正在歡唱
give me them, -- and the peace of mind, dearer than all! 賜給牠們-還有心靈的平靜,這些勝過一切!
home! home! sweet, sweet home!家啊!家啊!甜蜜的家啊!
there’s no place like home! there’s no place like home!沒有地方比得上家!沒有地方比得上家!
~~~by john h. payne, 1791-1852
關於想家英語詩歌:Three Shadows
Dante Grabriel Rossetti
I looked and saw your eyes
In the shadow of your hair
As a traveller sees the stream
In the shadow of the wood;
And I said:"my faint heart sight
Ah me! to linger there,
To drink deep and to dream
In that sweet solitude."
I looked and saw your heart
In the shadow of your eyes,
As a seeker sees the gold
In the shadow of the stream;
And I said,"Ah me! what art
Should win the immortal prize,
Whose want must make life cold
And Heaven a hollow dream?"
I looked and saw your love
In the shadow of your heart,
As a diver sees the pearl
In the shadow of the sea;
And I murmured , not above
My breath, but all apart, -
"Ah! you can love, true girl,
And is your love for me?"