高中英語詩歌欣賞
從“窈窕淑女,君子好逑”到“此情可待成追憶,只是當時已惘然”,詩歌在任何一個時代都是那麼的熠熠生輝。下面是小編帶來的高中英語詩歌,歡迎閱讀!
高中英語詩歌篇一
一隻沉默而耐心的蜘蛛
A NOISELESS, patient spider,
I mark’d, where, on a little promontory, it stood, isolated;
Mark’d how, to explore the vacant, vast surrounding,
It launch’d forth filament, filament, filament, out of itself;
Ever unreeling them--ever tirelessly speeding them.
And you, O my Soul, where you stand,
Surrounded, surrounded, in measureless oceans of space,
Ceaselessly musing, venturing, throwing,--seeking the spheres, to connect them;
Till the bridge you will need, be form’d--till the ductile anchor hold;
Till the gossamer thread you fling, catch somewhere, O my Soul. 10
一隻沉默而耐心的蜘蛛,
我注意它孤立地站在小小的海岬上.
注意它怎樣勘測周圍的茫茫空虛,
它射出了絲,絲,絲,從它自己之小,
不斷地從紗綻放絲,不倦地加快速率。
而你——我的心靈啊,你站在何處,
被包圍被孤立在無限空間的海洋裡,
不停地沉思、探險、投射、尋求可以連結的地方,
直到架起你需要的橋,直到下定你韌性的錨,
直到你丟擲的遊絲抓住了某處,我的心靈啊!
高中英語詩歌篇二
The river is famous to the fish.
魚兒熟知河流。
The loud voice is famous to silence,
which knew it would inherit the earth
before anybody said so.
寂靜熟知高聲。
寂靜知道,在任何人發聲前,
它會接管地球。
The cat sleeping on the fence is famous to the birds
watching him from the birdhouse.
鳥兒熟知睡在圍牆上的貓。
它在籠中注視著貓的一舉一動。
The tear is famou briefly, to the cheek.
臉頰熟知眼淚,縱使短暫。
The idea you carry close to your bosom
is famous to your bosom.
你的心熟知,
你心頭的想法。
The boot is famous to the earth,
more famous than the dress shoe,
which is famous only to floors.
大地熟知靴子,
而不怎麼了解皮鞋和高跟鞋,
因為那些高貴的鞋履只為地板所熟知。
The bent photograph is famous to the one who carries it
and not at all famous to the one who is pictured.
陳舊捲曲的照片為隨身攜帶它的那個人所熟知,
而並非為照片裡的主角所熟知。
I want to be famous to shuffling men
who smile while crossing street
sticky children in grocery line
famous as the one who smiled back.
我想為那些微笑著穿過街道的過客們所熟知。
那些在雜貨店裡排著隊身子粘乎乎的孩子,
熟知我是那個會向他們報以微笑的人。
I want to be famous in the way a pulley is famous
or a buttonhole,
not because it did anything spectacular,
but because it never forgot what it could do.
我想像個滑輪,
或是鈕釦眼那樣為人所熟知。
其名聲並非來自什麼驚人之舉,
而只因其從未忘記自己的職責。
高中英語詩歌篇三
愛的小詩歌
Love without measure
Freda Bright says, "Only in opera do people die of love." It’s true. You really can’t love somebody to death.
佛裡達·布萊特曾說:“人們只有在歌劇中才會為愛而死。”的確,你不會因為愛一個人而死。
I’ve known people to die from no love, but I’ve never known anyone to be loved to death.
我知道有人因為得不到愛而死,但從沒聽過誰因為被愛而死。
We just can’t love one another enough.
我們怎麼也愛不夠。
Someone has said that the measure of love is when you love without measure.
有人說愛的限度就是無限度去愛。
What this man feels for his spouse is total acceptance and love, whether she succeeds or fails.
男人對他的妻子一定充滿了包容和愛,不管她是成功還是失敗。
His love celebrates her victories and soothes her wounds.
他的愛在慶祝她的成功,同時撫平她的傷痛。
He stands with her, no matter what life throws in their direction.
不管遇到什麼,他們始終相守不棄。
Upon receiving the Nobel Peace Prize, Mother Teresa said:
得到諾貝爾和平獎的時候,特蕾莎修女說:
"What can you do to promote world peace?
“你能為這個世界的和平做些什麼呢?
Go home and love your family."
回家愛你的家人吧!”
And love your friends. Love them without measure.
同時愛你的朋友,無限度地愛他們。