中國茶文化鑑賞論文
隨著人們飲茶習慣逐漸成熟,茶文化對人們的價值影響已經超過了其他任何一種文化形式,下面是小編為你整理的,希望對您有用。
1
茶文化健康旅遊研究
摘要:
隨著大武夷開展一元旅遊活動,武夷山遊客日益增加,武夷山茶文化受到廣大遊客歡迎。但是,茶的健康功能缺乏體現。文章通過分析目前武夷山茶文化旅遊開發存在的問題,提出推動武夷山茶文化旅遊的進一步發展的著眼點在於大眾最關心的“健康”,開發以健康養生為目的的茶宴、茶食、茶療、茶養生基地的茶文化旅遊。
關鍵詞:
武夷山;茶文化旅遊;健康旅遊
1武夷山茶文化旅遊開發現狀
1.1武夷山茶文化旅遊已大力開發
***1***茶文化資源挖掘。已有不少當今學者專注於武夷山茶文化的內涵挖掘,自李商隱的《題武夷》開始,文人、高僧、名流在武夷山留下了豐富的茶詩、茶詞、茶曲,如:朱熹與茶文化,武夷山儒釋道三教與茶文化交融,萬里茶馬古道起點、御茶園遺址等一系列茶文化。特別是對中國兩千多年影響深遠的朱子理學對武夷山茶文化有很大的關係,朱熹擅長茶道,武夷山旅遊景點水簾洞三賢祠,朱熹曾賦對聯“山居偏隅竹為鄰,客來莫嫌茶當酒”,在他的作品中經常出現茶對他的理學思想的啟發。
***2***茶文化旅遊景點開發。目前已完成武夷山茶藝的申遺工作,把武夷茶做成系列產品,建設了一定規模的度假區茶室茶樓。建立了數字茶博館,通過3D效果讓遊客對茶文化有直觀的感受。深入挖掘武夷山獨特的茶習俗,如採茶歌、敬茶、擂茶、三道茶、鬥茶、茶宴、祭茶、喊茶。2010年,武夷山推出張藝謀導演的大紅袍山水實景演出。
***3***茶文化旅遊資源的宣傳。充分利用現代媒體來宣傳武夷茶文化,通過電影《喬家大院》再現當年晉商萬里茶路的繁榮,拍攝了以武夷茶文化為背景的電視連續劇《茶王》和武夷茶文化紀錄片。此外,還通過茶文化節、閩臺茶博會等各種載體宣傳推廣茶文化,將無形茶文化轉化成有形的產品。
1.2開發的不足之處
***1***茶文化旅遊產品以觀光為主,參與性偏少。目前武夷山旅遊大部分與茶文化有關的旅遊產品仍是以參觀性質的旅遊線路為主,並在行程中加入觀賞茶藝、製茶等活動,茶文化旅遊產品與武夷山普通旅遊產品區別不明顯,而且缺乏內涵豐富的文化內容。文化內涵是文化旅遊具有吸引力的基礎和核心,因此武夷山的茶文化旅遊產品難以吸引旅遊者。
***2***茶文化旅遊宣傳力度不足,涉茶旅遊紀念品開發不足。武夷山近幾年雖然都有對茶文化旅遊進行宣傳,但並沒有在全國進行廣泛宣傳,僅在部分地區進行宣傳,這樣的宣傳力度是不夠的,很難使遊客對旅遊產品形成較全面的認識,從而導致了武夷茶文化旅遊在全國範圍內的知名度不高,也就是無法形成鮮明的品牌形象同時,在市面上並沒有進行大力度的營銷,營銷跟不上,就抓不住既有的市場客源,也挖掘不了潛在的客源。因此武夷山要促進茶文化旅遊的進一步發展,就要在宣傳和營銷上下功夫。
***3***茶文化旅遊以健康旅遊為著眼點的開發基本為零,開發缺乏新思路。目前武夷山對健康旅遊的思路基本處於“觀光旅遊”、“沐浴森林”、“大自然氧吧”等傳統方式,可以說健康旅遊開發基本處於零。值得借鑑臺灣健康旅遊、韓國美容旅遊。
2武夷山依託茶文化旅遊開展健康旅遊的SWOT分析
2.1優勢***strengths***:夷茶知名度高,交通便捷,環境優,宜養生
首先武夷山大紅袍品牌響、知名度高,遊客到武夷山旅遊有三個必須遊玩:“坐竹排、遊天遊、喝巖茶”。目前已經開發了一系列知名度高、受遊客歡迎的茶文化旅遊產品。目前武夷山開通多條高鐵、航空線路,交通便捷,生態環境優越,冬暖夏涼,常年空氣質量高、水質優,相比全國各地PM2.5居高不下的情況下,武夷山適合養生。
2.2劣勢***weaknesses***:健康旅遊設施裝置、人才不足
保健體育設施不足,溫泉SPA療養中心距核心景區遠,若開展健康旅遊體檢則需要投入大量資金購買先進體檢儀器設施裝置,同時極度缺乏健康旅遊服務的專門人才。
2.3機會***opportunities***:健康旅遊能夠創造高收益
由於全國乃至世界大多數地方醫院擁擠,醫院環境較差,健康人士去醫院體檢容易發生交叉感染,病人在醫院治療則感到失望,服務差、環境擁擠、等待時間長,因此旅遊目的地建設服務質量高的健康機構越來越吸引高階消費人群。另一方面,隨著中國老年化社會的到來,養老機構環境差服務差,因此社會各機構紛紛介入“養老地產”推出“養老公寓”,只要繳納一定金額的入會費,老年人可以在全國旅遊勝地的“養老公寓”養老,享受高階醫療保健服務。未來旅遊目的地養老地產前景可觀。武夷山開展健康旅遊能夠吸引這些高收入人群,這些遊客不再走馬觀花,逗留時間長,旅遊收益高。
2.4威脅***threats***:國內外的健康醫療旅遊熱,競爭激烈
臺灣推出“健檢+SPA溫泉+觀光”新模式;泰國、印度以廉價的醫療服務吸引遊客;韓國以“整容旅遊”出名。國內初現以養老為目的健康旅遊,採取中醫問診服務、中醫養生等資源開發旅遊目的地,如海南的旅遊體檢。與眾多的健康旅遊目的地相比,武夷山有名山名水名茶,應儘早推出“健康體檢+森林觀光+茶保健+養老”的旅遊新模式。
3武夷山開展茶文化健康旅遊的建議
3.1圍繞茶有益健康的主題,開展茶文化旅遊
開展“茶飲”、“茶食”、“茶道”健康旅遊。繼續通過閩臺茶文化交流增加以健康為主題的“茶食”,例如凍頂豆腐、龍井蝦仁、碧螺烙餅,含一定比例茶素、口感良好的茶糕點等;擴大宣傳“養氣養生”作用的武夷山三十六道茶道,旅遊景點中加入茶藝茶道、採茶製茶等具有參與性的內容。
3.2借力茶文化旅遊,開發茶保健品
當前全民養生意識提高,追求健康,旅遊意識強烈,藉助武夷山的旅遊知名度,宣傳喝茶能預防癌症,整合武夷山乃至福建的名醫資源,建設中高階健康休閒研究所,該休閒研究所可以開發茶保健品,開展體檢、溫泉SPA療養、名醫養生諮詢等等各種健康專案。目前茶保健品很少,市場只有加入綠茶、紅茶、烏龍茶濃縮液的瓶裝飲料。因此,可以根據中醫理論針對不同體質的人群推出相應的有保健功能的茶飲料,推廣茶灸、茶溫泉SPA等。
3.3培養健康旅遊專門人才
需要培養既有溝通能力的,又懂得一定醫療知識的健康旅遊人才,能夠對國內外遊客提供諮詢服務,例如浙江農林大學開設了“旅遊與健康”專業,為健康旅遊提供專門人才。黃秀娟等認為醫療旅遊應該依託當地的醫院,特別是名醫、高階儀器,然而這很可能會造成旅遊目的地居民與遊客爭奪醫療資源,加大旅遊目的居民與旅遊者之間的矛盾,因此,開展健康旅遊應通過自行投資採購高階儀器,普通醫生進修和積極引進外國名醫等方法,豐富旅遊目的地的醫療人才與設施資源才是發展健康旅遊的根本途徑。
3.4新宣傳營銷模式
首先應設計精美茶葉、茶食、茶點包、茶保健品的裝物,包裝物就是旅遊紀念品,遊客帶回傢俱有宣傳的作用。其次,利用“網際網路+”的優勢,如鼓勵每個經營武夷山大紅袍品牌的淘寶商戶多宣傳武夷山茶文化健康旅遊。再次,對中高階健康休閒研究所可採取“會員制”的模式下,吸引高階遊客市場。
3.5“健康體檢+森林觀光+茶保健+養老”的旅遊新模式
這一新模式的的內涵:以武夷山的名山名水茗茶吸引遊客及養老人士參加森林觀光旅遊、生態養生,同時參加健康體檢、醫療保健諮詢;著重開放茶保健品作為旅遊紀念品。這一模式需要政府做領頭人、資源協調者、監督者。首先政府應做好茶葉市場的監督,保證好茶、真茶,保證旅遊者的利益,投入科研力量開發茶保健產品,然後整合茶產業、旅遊產業、醫療產業、房地產產業。
作者:莊梅華 李尾咕 單位:閩北職業技術學院
參考文獻
1小國伊太郎.茶的防癌治病作用[M].中原農民出版社,1994
2郭魯芳,虞丹丹.健康旅遊探析[J].北京第二外國語學院學報,2005***3***
3畢劍,尹鄭剛.河南信陽茶葉節發展中的茶文化旅遊開發研究[J].鄭州經濟管理幹部學院學報,2006***2***
2
茶文化對外交流與人才培養
摘要:
對文化來說,語言是其傳播的載體和途徑,只有消除語言上的差異,才能從根本上實現不同文化之間的有效交流。因此,翻譯活動在這一過程中所承擔的作用和價值就遠遠大於其他形式。所以,需要我們通過體系化的教學活動,培養翻譯人才。但是我們必須意識到對於茶文化來說,其在進行翻譯和語言轉化時,需要對茶文化的內涵進行深層次認知,只有全面瞭解這一文化體系,才能實現精準翻譯。本文擬從我國茶文化的發展歷程及特點分析入手,結合翻譯人才培養的要求,進而從茶文化對外交流視角分析翻譯人才培養的相應思路。
關鍵詞:
中國茶文化;對外交流;翻譯人才;培養思路
隨著人們飲茶習慣逐漸成熟,茶文化對人們的價值影響已經超過了其他任何一種文化形式,通過對傳統茶文化的研究,能夠讓我們尋找到優化自身價值理念的行為準則和價值觀念。可以說,中國傳統茶文化作為重要的文化財富,即使在多元文化不斷髮展的今天,也極具學習和應用價值。當然在全球一體化建設速度不斷加快背景下,各種文化之間交流融合不斷加快,茶文化也不例外。
1我國茶文化的發展歷程及特點分析
我國有著悠久的飲茶歷史,從神農氏嘗百草開始,我國曆史上就已經有了關於茶的記載,茶在產生初期更多承擔的是醫藥和祭祀的功能。但是自唐朝以來,隨著種茶、製茶工藝水平迅猛發展,茶葉就逐漸發展成為人們日常生活中所不可缺少的元素,越來越多的人將飲茶作為自身一種生活習慣。
因此,茶葉對於人們的生活來說,有著極其重要的價值和意義。茶葉不僅豐富了我們的日常生活,同時也在飲用過程中,與各種文化相結合,從而形成一種文化———茶文化,可以說中國茶文化的形成不僅詮釋了我國傳統文化的內涵和價值,同時更是對我們的精神世界和價值認知進行的體系化改造。
當然在中國茶文化體系中,有很多專屬名詞,這些名詞的內涵和意義轉化就必須在掌握相關翻譯知識和技巧的同時,通過自身對茶文化的全面瞭解,進而準確翻譯。文化形成的基礎是社會發展和生產力推動,任何一種文化形式,其形成和發展都離不開時代特徵,對於我國茶文化來說,其形成更是幾千年中華文明推動的結果。想要有效傳播和交流我國茶文化,就必須對其特徵進行全面有效認知。
我國茶文化首先具有融合特徵,其中融入了很多積極向上的內容,尤其是融入了各種積極的意識形態。因此對茶文化來說,在今天仍然具有傳承價值和意義。這些內容大多經歷了幾千年的傳遞和發展,它所包括的內容已經遠遠超過了其表面意思。因此在對這些內容進行翻譯時,就不能依據中英對照來進行翻譯。茶文化傳入西方國家和地區後,形成了各自相對獨立的茶文化體系,而中西方茶文化之間是存在明顯差別的。無論是內容,還是表達的含義都有著實質性差別,所以在對這些內容進行翻譯交流時,不僅要結合我國茶文化內涵,同時還要對中西方茶文化之間的差異進行有效分析,通過對其差別進行有效鑑別,進而實現茶文化對外交流的理想目的。
2翻譯人才培養的要求分析
在世界融合交流不斷深化的當今,不同文化體系之間的交流、融合進一步推進,想要實現各種文化內部資訊有效傳遞,不但需要合理消除不同文化語言之間的差異,更為重要的是要選擇較為合適的文化傳播載體,通過對各種不同型別的文化進行全面認知,進而實現其融合目的。在世界文化交流不斷深化的今天,英語作為主要應用語言,有著極為廣泛的應用範圍,同時也有著更為深遠的影響力。
可以說,現階段,我們要想準確、全面瞭解和認識世界,就必須合理有效使用英語這一語言工具。從目前茶文化交流傳播狀況看,由於專業翻譯人才的相對不足,已經制約中國傳統茶文化發展融合。因此,我們必須結合實際需求,全面探索翻譯人才培養機制。而想要培養理想人才目標,需要做到:首先,牢牢結合翻譯活動的客觀要求,培養學生掌握翻譯過程中所必須掌握的基礎知識和技巧。翻譯作為一項語言活動,做好該項工作的前提是豐富的知識儲備糧和靈活的翻譯技巧、思路。
因此,做好翻譯人才培養的基礎就是引導其形成紮實的基礎。只有這些人才掌握了相應的翻譯技巧和知識,才能對整個翻譯過程進行有效把握。其次,翻譯人才培養過程中,還需要注重培養其掌握多樣內容,全面提升知識儲備和視野。在多元文化迅猛發展的今天,知識資訊更新的速度已經超出了以往人們的想象和儲備。如果翻譯人才仍然停留在傳統知識體系中,那麼將無法適應迅猛發展的新時代。因此,要積極收集新的知識內容,做好對翻譯人才知識體系的全面儲備,通過更新翻譯人才的知識儲備資源,從而滿足對外交流迅猛發展的客觀需求。
最後,當前在翻譯人才培養過程中,存在一定問題和不足,從某種程度上看影響了文化對外交流活動的有效開展。首先,翻譯人才在培養過程中,過多強調其技能應用培養,忽略了對這些人才人文素養的有效培養。多數情況下,其人才培養活動都是從功能需求視角出發的,由於缺乏對人文內涵的全面認知,以至於很多人才即使掌握了翻譯技巧和知識,但卻缺乏相關文化積澱,以至於對整個翻譯內容和過程把握不透。
其次,實際上,文化對外交流翻譯過程中,很多時候,並不能直接依賴翻譯技巧和理論,翻譯的前提是意思和內涵的傳遞,因此,需要對整個翻譯過程的各個情況進行有效瞭解,通過靈活應用音譯和意譯等各種方式,從而實現對整個翻譯活動的有效表達。對於語言交流而言,其基礎是內容的關聯和認同,因此在翻譯人才培養時,必須注重培養其對各種翻譯情況的瞭解和認知。最後,目前翻譯人才培養過程中,缺乏構建相應的承載機制,也就是說整個培養過程,不能脫離文化機制來開展翻譯活動。隨著全球文化交流程序不斷加快,如今我們在培養翻譯人才時,必須引導其瞭解各種文化,認知各種文化的差異,通過培養其掌握相應的理論技能,從而實現對外交流這一目的。
3基於茶文化對外交流視角分析翻譯人才培養的思路
茶文化是我國傳統文化的核心,也是對外文化交流活動中,傳播的核心。而在全球化迅猛發展的今天,不僅我國有茶文化內容,其他國家和地區也形成了相應的茶文化體系。因此在進行茶文化對外交流過程中,其前提就是理清中外茶文化之間的差異。其核心則是培養掌握翻譯知識和技巧,瞭解傳統茶文化的專業翻譯人才,可以說翻譯人才在整個茶文化對外傳播交流過程中有著重要作用。中國茶文化在進行跨語言交流時,如何才能消除語言上的差異,就需要通過開展體系化的翻譯活動,當然從文化交流需要看,培養體系化的翻譯人才是解決這一問題的主要思路。通過培養專業翻譯人才,不僅能夠有效傳遞中國茶文化,更重要的在於能夠讓傳統茶文化得到有效傳承和發展。
但是我們在進行翻譯人才培養時,必須認識到由於文化和語言上的差距,想要做好茶文化有效交流,不能僅僅依靠機械、客觀的翻譯理論和方法,其前提應該是對傳統茶文化進行全面有效的認知和了解。培養翻譯人才應該注重把握三點,一是不僅要教育其掌握必要的翻譯基礎和技巧,同時也要引導其學習和了解茶文化內容。在翻譯人才培養過程中,很多人都能認識到翻譯技巧和理論培養的價值和重要性,但是對茶文化內容的瞭解程度遠遠不夠,事實上,茶文化的內涵極其豐富,如果翻譯人才對其缺乏必要了解,那麼整個語言交流過程很難實現其目標和效果。其次,要構建基於茶文化知識教育的翻譯教學理論體系。茶文化知識是一種知識體系,而翻譯則是一種技巧,如果將兩者割裂開來,不僅無法達到其原有目的,甚至很難讓翻譯人才對兩者聯絡形成正確認知。
因此,必須將翻譯教學與茶文化知識教育融合開展。比如針對翻譯教學的相關內容和技巧,要選擇合適的茶文化素材進行示範教學,引導學生在具體的案例中瞭解兩者的特點。最後,隨著全球文化交流不斷深化,如今茶文化不僅在我國具有相應形態,在西方國家也有茶文化內容,最典型的就是英美地區也形成了具有自身特色的茶文化體系。而在茶文化對外交流活動開展過程中,就必須有效辨析兩者差異,通過有針對性的講解,讓人們瞭解這兩種文化的差別和不同,從而加深對中國傳統茶文化的真正瞭解和認知。當然在培養翻譯人才時,也要讓其認識到中西方兩種茶文化內涵及形式上的差別和不同,從而實現茶文化對外交流的目的。
4結語
我國有著成熟的茶文化體系,不僅包含豐富深厚的物質資源,同時也有著極為深厚的精神內涵和價值體系,可以說,我國的茶文化體系就是我國文化的濃縮和精華,因此想要全面深化了解我國文化,其必然需要對中國茶文化進行了解。隨著全球交往不斷多樣化,多元文化交流已經成為文化融合新常態。傳統茶文化作為我國傳統文化的核心和精髓,在其傳播過程中,不僅要認識到其具體價值,同時也要對中西方茶文化的差異進行有效界定,通過培養掌握翻譯技巧、理論和茶文化知識的人才,從而實現傳統茶文化的有效傳播和交流。
參考文獻
[1]肖穎.中國茶文化對外交流與翻譯人才的培養[J].亞太教育,2012***15***:147-152.
[2]孫鶴.淺析中國與英美飲茶文化比較研究[J].教學研究,2013***6***:77-79.
[3]史芳輝.文化對外傳播與非通用語種翻譯人才培養[J].中國翻譯,2013***14***:322-326.
[4]廖寧.優秀文化對外傳播與翻譯人才培養[J].教育科學,2014***2***:226-233.
[5]朱芬.為文化走出去戰略鋪路—翻譯工作座談會側記[J].對外傳播,2015***4***:95-99.