哲理寓言英語故事譯文
故事文學體裁的一種,側重於事件發展過程的描述。強調情節的生動性和連貫性,較適於口頭講述。已經發生事。或者想象故事。某些故事是人類對自身歷史的一種記憶行為,人們通過多種故事形式,敘述一個帶有寓意的事件。下面是小編為大家帶來,希望大家喜歡!
:安心草
A story is told of a king who went into his garden one morning, and found everything withered and dying.
這個故事是這樣的:一個國王清晨走迸花園,發現所有的草 木已經枯萎,奄奄一息了。
He asked the oak that stood near the gate what the trouble was.
於是,他問門邊的橡樹究竟發生了什麼事。
He found it was sick of life and determined to die because it was not tall and beautiful like the pine.
原來是它們消極 厭世、一心求死,因為橡樹覺得自己不如松樹般高大、秀麗:
The pine was all out of heart because it could not bear grapes, like the vine.
而松樹為自己不如葡萄藤那般結滿豐碩的果實而沮喪:
The vine was going to throw its life away because it could not stand erect and have as fine fruit as the peach tree.
葡萄藤則為自己無法直立,並且無法像桃樹那樣結出上好的果實而想結束生命
The geranium was fretting because it was not tall and fragrant like the lilac…and so on all through the garden.
天竺葵也焦躁不安,因為它覺得自己不如紫丁香那樣修長、 芳香……於是,整個花園都了無生氣。
Coming to a heart's-ease, he found its bright face lifted as cheery as ever.
國王走到一株心安草面前,發現它仍然神采奕奕,如從前般歡樂。
"Well, heart's-ease, I'm glad, amidst all this discouragement, to find one brave little flower. You do not seem to be the ***east disheartened."
¨你好,心安草,我感到非常高興,所有的草木都對自己失去 了信心,只有你能勇敢地生活,沒有絲毫氣餒。¨
"No, I am not of much account, but I thought that if You wanted an oak, or a pine, or a vine, or a peach tree, or a geranium, or a lilac, you would have planted one; but as I knew you wanted a heart's-ease, I am determined to be the best little heart's-ease that I can.
¨雖然我並沒有什麼值得驕傲的東西,但我想,如果你想要一 棵橡樹,或松樹、葡萄,或桃樹、天竺葵、丁香,你就會去種它 們,而我知道你想要一株心安草,所以我決心盡我所能做一株最 好的心安草。"
:愛與時間
Once upon a time, there was an island where all the feelings lived: Happiness, Sadness, Knowledge, and all of the others, including Love. One day it was announced to the feelings that the island would sink, so all constructed boats and left. Except for Love.
從前有一個島,所有的情感都住在那裡:幸福、悲傷、知識和所有其它的,愛也不例外。一天,所有的情感聽說小島即將沉沒,因此建造小船,紛紛離開,除了愛。
Love was the only one who stayed. Love wanted to hold out until the last possible moment.
愛是唯一留下來的,因為它希望能堅持到最後一刻。
When the island had almost sunk, Love decided to ask for help.
小島即將沉沒了,愛決定請求幫助。
Richness was passing by Love in a grand boat. Love said,
富有駕著一艘大船從愛身邊經過,愛說,
"Richness, can you take me with you?"
“富有,你能帶上我麼?”
Richness answered, "No, I can't. There is a lot of gold and silver in my boat. There is no place here for you."
富有回答說:“不行,我的船上載滿金銀財寶,沒有你的地方。”
Love decided to ask Vanity who was also passing by in a beautiful vessel. "Vanity, please help me!"
虛榮坐在漂亮的小船中從愛身邊駛過,愛問:“虛榮,你能幫助我麼?”
"I can't help you, Love. You are all wet and might damage my boat," Vanity answered.
虛榮說:“不行,你全身溼透,會弄髒我的船。”
Sadness was close by so Love asked, "Sadness, let me go with you."
悲傷的船靠近了,愛問:“悲傷,請帶我走吧。”
"Oh . . . Love, I am so sad that I need to be by myself!"
“哦... 愛,我太難過了,想一個人呆著。”
Happiness passed by Love, too, but she was so happy that she did not even hear when Love called her.
幸福經過愛的身邊,它太開心了,根本沒聽見愛在呼喚。
Suddenly, there was a voice, "Come, Love, I will take you." It was an elder. So blessed and overjoyed, Love even forgot to ask the elder where they were going. When they arrived at dry land, the elder went her own way. Realizing how much was owed the elder,
突然,一個聲音喊道:“來,愛,我帶你走。” 聲音來自“年老”。愛太高興了,甚至忘了問他們即將去何方。當他們來到岸上,年老自己離開了。愛突然意識到“年老”給了它多大的幫助。
Love asked Knowledge, another elder, "Who Helped me?"
於是,愛問另一位老者--知識:“誰幫助了我?”
"It was Time," Knowledge answered.
知識說:“是時間。”
"Time?" asked Love. "But why did Time help me?"
“時間?”愛問:“但是時間為什麼幫助我?”
Knowledge smiled with deep wisdom and answered, "Because only Time is capable of understanding how valuable Love is."
知識睿智地微笑道:“因為只有時間瞭解愛的價值。”