上樞密韓太尉書文言文翻譯及註釋
《上樞密韓太尉書》是宋代文學家蘇轍於嘉祐二年***公元1057年***,寫給太尉韓琦的一封信。是如何呢?本文是小編整理的資料,僅供參考。
上樞密韓太尉書文言文原文
上樞密韓太尉書
作者:蘇轍
太尉執事:轍生好為文,思之至深。以為文者氣之所形,然文不可以學而能,氣可以養而致。孟子曰:“吾善養吾浩然之氣。”今觀其文章,寬厚巨集博,充乎天地之間,稱***chèn***其氣之小大。太史公行天下,周覽四海名山大川,與燕、趙間豪俊交遊,故其文疏蕩,頗有奇氣。此二子者,豈嘗執筆學為如此之文哉?其氣充乎其中而溢乎其貌,動乎其言而見***xiàn***乎其文,而不自知也。
轍生十有***yòu***九年矣。其居家所與遊者,不過其鄰里鄉黨之人;所見不過數百里之間,無高山大野可登覽以自廣;百氏之書,雖無所不讀,然皆古人之陳跡,不足以激發其志氣。恐遂汩沒***gǔ mò***,故決然捨去,求天下奇聞壯觀,以知天地之廣大。過秦、漢之故都,恣觀終南、嵩***sōng***、華***huà***之高,北顧黃河之奔流,慨然想見古之豪傑。至京師,仰觀天子宮闕之壯,與倉廩、府庫、城池、苑囿***yòu***之富且大也,而後知天下之巨麗。見翰林歐陽公,聽其議論之巨集辯,觀其容貌之秀偉,與其門人賢士大夫遊,而後知天下之文章聚乎此也。太尉以才略冠天下,天下之所恃以無憂,四夷之所憚***dàn***以不敢發,入則周公、召***shào***公,出則方叔、召***shào***虎。而轍也未之見焉。
且夫人之學也,不志其大,雖多而何為?轍之來也,于山見終南、嵩、華之高,於水見黃河之大且深,於人見歐陽公,而猶以為未見太尉也。故願得觀賢人之光耀,聞一言以自壯,然後可以盡天下之大觀而無憾者矣。
轍年少,未能通習吏事。向之來,非有取於斗升之祿,偶然得之,非其所樂。然幸得賜歸待選,便得優遊數年之間,將歸益治其文,且學為政。太尉苟以為可教而辱教之,又幸矣!
上樞密韓太尉書文言文註釋
執事:侍從。
文者氣之所形。然文不可以學而能,氣可以養而致:文章是由氣形成的 , 然而文章不能靠學來達到好 ,氣質卻可以靠加強修養得到它。
養:培養。
浩然之氣:正大剛直的氣質。
寬厚巨集博:寬大厚重巨集偉博大。
充:充滿。
稱:相稱,符合。
周覽:飽覽。
豪俊交遊:豪傑來往。
疏蕩:灑脫而不拘束。
頗:很。
奇氣:奇特的氣概。
豈嘗:難道,曾經。
氣充乎其中:精神氣質充滿在他們的胸中。
而溢乎其貌:洋溢在他們的外表。
動乎其言:反映在他們的言辭裡。
而見乎其文:表現在他們的文章中。
遊:交往。
鄉黨:鄉里。
自廣:擴大自己的視野。
陳跡:陳舊的東西。
以:用來。
其:我。
治:研習。
遂汩沒:因而埋沒。
決然捨去:毅然離開。
求:探求。
奇聞壯觀:奇異的事物和巨集偉的景象。
廣大:廣闊。
恣觀:盡情觀賞。
高:高峻。
顧:看到。
奔流:奔騰流瀉。
慨然想見:感慨的想到。
仰觀:瞻仰。
壯:壯麗。
倉廩:糧倉。
苑囿:獵苑。
富:富麗。
大:廣大。
巨麗 :極其美好。
巨集辯:巨集偉善辯。
秀偉:秀美魁梧。
聚:聚集。
以才略冠天下,天下之所恃以無憂:憑藉才能謀略天下第一 全國人依靠他可以無憂無慮。
四夷之所憚以不敢發:四方夷人害怕你才不敢作亂。
而:可是。
焉:啊。
不志其大,雖多而何為:沒有立下大志,即使學得多又有什麼用。
大:浩大。
深:深遠。
而猶以為未見太尉也:卻還是因為沒有見到太尉***感到遺憾***。
觀:看到。
光耀:風采。
聞一言以自壯:聽到你的一句話來激勵自己。
盡:看盡。
大觀:雄偉景象。
通習吏事:通曉官吏的事務。
向:先前。
斗升之祿:微薄的俸祿。
賜歸待選:等待朝廷的選拔。
優遊:從容閒暇。
益治:更加研究。
且學為政:並且學習治理政務。
苟:如果。
辱教之:屈尊教導我。
幸:幸運。
上樞密韓太尉書文言文翻譯
太尉執事:蘇轍生性喜好寫文章,對此想得很深。我認為文章是氣的外在體現,然而文章不是單靠學習就能寫好的,氣卻可以通過培養而得到。孟子說:“我善於培養我的浩然之氣。”現在看他的文章,寬大厚重巨集偉博大,充塞於天地之間,同他氣的大小相襯。司馬遷走遍天下,廣覽四海名山大川,與燕、趙之間的英豪俊傑交遊,所以他的文章疏放不羈,頗有奇偉之氣。這兩個人,難道曾經執筆學寫這種文章嗎?這是因為他們的氣充滿在內心而溢露到外貌,發於言語而表現為文章,自己卻並沒有覺察到。
蘇轍出生已經十九年了。我住在家裡時,所交往的,不過是鄰居同鄉這一類人。所看到的,不過是幾百裡之內的景物,沒有高山曠野可以登臨觀覽以開闊自己的心胸。諸子百家的書,雖然無所不讀,但是都是古人過去的東西,不能激發自己的志氣。我擔心就此而被埋沒,所以斷然離開家鄉,去尋求天下的奇聞壯觀,以便了解天地的廣大。我經過秦朝、漢朝的故都,盡情觀覽終南山、嵩山、華山的高峻,向北眺望黃河奔騰的急流,深有感慨地想起了古代的英雄豪傑。到了京城,抬頭看到天子宮殿的壯麗,以及糧倉、府庫、城池、苑囿的富庶而且巨大,這才知道天下的廣闊富麗。見到翰林學士歐陽公,聆聽了他巨集大雄辯的議論,看到了他秀美奇偉的容貌,同他的學生賢士大夫交遊,這才知道天下的文章都匯聚在這裡。太尉以雄才大略稱冠天下,全國人依靠您而無憂無慮,四方異族國家懼怕您而不敢侵犯,在朝廷之內像周公、召公一樣輔君有方,領兵出征像方叔、召虎一樣禦敵立功。可是我至今還未見到您呢。
況且一個人的學習,如果不是有志於大的方面,即使學了很多又有什麼用呢?蘇轍這次來,對於山,看到了終南山、嵩山、華山的高峻;對於水,看到了黃河的深廣;對於人,看到了歐陽公;可是仍以沒有謁見您而為一件憾事。所以希望能夠一睹賢人的風采,就是聽到您的一句話也足以激發自己雄心壯志,這樣就算看遍了天下的壯觀而不會再有什麼遺憾了。
蘇轍年紀很輕,還沒能夠通曉做官的事情。先前來京應試,並不是為了謀取微薄的俸祿,偶然得到了它,也不是自己所喜歡的。然而有幸得到恩賜還鄉,等待吏部的選用,使我能夠有幾年空閒的時間,將用來更好地研習文章,並且學習從政之道。太尉假如認為我還可以教誨而屈尊教導我的話,那我就更感到幸運了。
上樞密韓太尉書創作背景
宋仁宗嘉祐元年***公元1056年***,蘇軾、蘇轍兄弟隨父親蘇洵去京師,在京城得到了當時文壇盟主歐陽修的賞識。嘉祐二年,十九歲的蘇轍與兄蘇軾同中進士。蘇轍在高中進士後給當時的樞密使韓琦寫了一封信,這就是《上樞密韓太尉書***。這是一篇干謁文,文章著重闡釋了自己的文學主張——“文者氣之所形”,同時表達了對韓琦的仰慕之情及拜見之意,但在表現仰慕韓琦時,蘇轍行文中沒有流露出攀高枝、求高 官的意思,只是將求見高人心切。盼望高人指點以達養氣目的的內心表露出來了,文辭懇切,才華畢顯。[3] [6]
上樞密韓太尉書作品鑑賞
內容賞析
全文欣賞
文章的第一段,大意是提出了“養氣與作文”的關係這樣一個觀點,並且以孟子、司馬遷作為內心修養和外在閱歷的例證。第二段,大意是敘述自己通過周覽和交遊兩條途徑來養其氣,可惜的是沒有見到太尉。第三段的大意是從“志其大” 的假設,落實到求見太尉的宗旨。最後一段是求見太尉的結束語。
首先是稱謂問題。為了表示尊重,不直呼對方,而稱“太尉執事”。“執事”,左右的人。這是表示謙謹的說法。
第一段,先從作文當有養氣之功談起,明確提出:“以為文者,氣之所形”,文章是“氣”的表現。接著提出總領全文的“養氣”說。在具體闡述“養氣”說的時候,作者引古人事例作了說明。一是孟子的“我善養吾浩然之氣”。作者認為,孟子的文章,內容寬厚巨集博,並且充溢在天地之中,正是跟他的“氣”的大小相稱。這實際上強調的是內在修養問題。二是司馬遷。作者認為司馬遷遍遊天下,知多見廣,所以他的文章風格疏放瀟灑,跌宕多姿,頗有奇氣。這實際上是強調外在閱歷問題。最後,作者總結道,孟子、司馬遷二人的文章,都不是學出來的,而是因為“氣”充滿在他們心中。這段論述很周嚴。
第二段,就自身經歷進一步對“養氣”說展開論述。作者有前後不同的兩種學習經歷。第一種是交遊不廣、見聞不博,只學古人陳舊過時的東西。第二種是“求天下奇聞壯觀,以知天地之廣大”。作者在談到第二種學習經歷時,列舉了四個事實:一是經過秦漢故都,盡情觀賞;二是眺望黃河,想像著古時的英雄人物;三是到了京城,飽覽一切,知道了天地的廣闊、美麗;四是謁見了歐陽公,知道天下的好文章都彙集在這裡。歸納起來,實際上是遊覽天下名山大川 ,廣交天下的文人學士。而這兩樣,實際上說的都是外在的閱歷,可見,蘇轍是更重視外在的閱歷的。
寫信的目的是想要求韓琦接見,文章至此,卻還隻字未提。
第三段,由上文歐陽公,自然引出韓琦。這一段主要是頌揚韓琦。表明欲見之意。“才略冠天下”,才能謀略位居天下第一。“入則周公、召公,出則方叔、召虎”,是說韓琦在內政方面有如周、召二公之賢,在領兵方面就像方叔、召虎那樣能幹。“這段最後“故願得觀賢人之光耀,聞一言以自壯,然後可以盡天下之大觀而無憾者矣”,明確求見之意。
第四段,再次自明志氣,再次表明求見之意。“且學為政”,並且學習治理政事。這一段特別申明入京師“非有取於斗升之祿”,可見其志向巨集大。[1]
藝術欣賞
這是一封求見的書信,本義意在謁見。為何不逕直提出,卻要從大談“為文”的見解入手。
這叫“言此意彼”的手法。“養氣”除讀書外,當尋訪“天下奇聞壯觀”;而得見太尉“可以盡天下之大觀而無憾”,這樣求見韓太尉之意就自然地表露出來了。
這種信由於它的功利主義目的,往往會寫的乾癟、空泛、甚至庸俗不堪。但韓琦不是一般的以權勢自重的人、權貴顯要。蘇轍也並不是一個趨炎附勢的平庸之輩。在兩個通達事理、識見高超人之間進行交流,實在容不得庸俗、阿諛奉承的,所以這封信要***一***達到求見太尉的目的;***二***表現出自己的不同流俗,從而引起韓琦的重視。但又不能寫得非常狂傲,以免引起韓琦的反感。這樣,這封信在立論、佈局方面就需下一番功夫,苦心經營。作者找到了一個求見太尉的突破口,這個突破口就是從寫文章談體會說起,從而涉及了作文與養氣的關係,養氣與閱歷的關係,閱歷與求見太尉的關係。這一層又一層的關係,就像抽絲剝繭,最終達到求見的目的。由於作者是從作文這一特殊角度來立論,來陳述自己的意見。因此這書信的意義,就遠遠超越了它本來求見的目的,而成為一篇很有價值的文學論文。
其一,是由虛而實,步步推進,層層深入。
《上樞密韓太尉書》的宗旨是求見太尉,《古文觀止》的編者認為,作者是採取了“注意在此,而立言在彼”的寫法。“注意”就是該文宗旨之所在,這文中所追求的實在目標,就是求見太尉。“立言”就是文章開始提出的養氣、作文觀點。這是一種“虛”的議論。這裡存在著一實一虛的問題。文章不從實處落筆,不從求見太尉入手,而是從虛處發端,即文章第一段首先提出的養氣觀點,然後再從養氣的兩個途徑:內心修養和外在閱歷進行論證。關於內心修養,舉了孟子的例子;關於外在閱歷舉了司馬遷的例子。
第二段就著重從外在閱歷方面來闡述自己的經歷,如見終南、嵩、華等高山,見“大且深”之黃河,見議論巨集辯、容貌秀偉的文壇宗師歐陽公,逼出來未見“才貌冠天下”的韓太尉之遺憾。這又使第一段的議論***虛***逐漸過渡到實——求見;由一般議論轉到有所專指。作者從名山說到大川;又從大川說到京師;又從京師說到歐陽修。這樣一一陪襯,層層深入鋪墊,由物及人,最終到了第三段,文章之意真正落到了實處,提出求見太尉的具體要求。
縱觀全文,作者從增廣閱歷,養氣入手,敘述現狀,表示願望,提出要求。文章結構顯然是步步推進,層層深入的。《古文觀止》的編者說的好,“他講意只是欲求見太尉,以盡天下之大理,以激發其志氣,卻從得見歐陽公引起求見太尉。以歷見名山大川、京華、人物,引起得見歐陽公”。“以作文養氣引起名山、大川,京華、人物”。是說他的宗旨只是為求見太尉,從而使天下之大觀真正完備,從而激起自己巨集大的志向。但他卻寫求見太尉之前,見到了歐陽修,從而引起求見太尉;而寫求見歐陽修之前,又寫他見到了名山、大川、京華、人物,從而再引起能見到歐陽公。寫見到名山大川之前,又寫作文養氣,從而引起後面歷見名山大川。這就是說前面一層的意思,都是為後面一層作鋪墊;而後面一層意思,又是由前一層意思引發出來的。所以說該文在結構上是由虛而實,步步推進,層層深入的。
其二,頓挫迭宕,一波三折。
像蘇轍自己所說:“子瞻之文奇,吾文但穩耳”。他拿自己的文章與哥哥蘇軾相比,蘇子瞻的文章奇特,而自己的文章不過平穩罷了。蘇軾的散文以奇特著稱,而蘇轍的散文以穩健見長。“穩”,即沖和、淡泊。但平穩決不是平鋪直敘。《上樞密韓太尉書》這篇文章就是在平穩中有波折,淡泊中見深邃。
先來看這篇文章在承接、轉折的地方,以突接、暗接為多。課文第一段論說“養氣”,第二段開頭寫“轍生十有九年矣。”離開了第一段的意思,宕開一筆,承接的非常突然。意思好像與上面無關,但讀到後面,“求天下奇聞壯觀,以知天地之廣大”,我們才明白,這部分是談自己的閱歷,與第一段說司馬遷“周遊四海名山大川,與燕趙間豪俊交遊”,原來有著邏輯上的內在聯絡。再看第三段開頭,“且夫人之學也,不志其大”,好像又在另闢蹊徑,重新開頭,轉而談另一個問題。但當我們讀下去,讀到“然後可以盡天下之大觀”這句時,才知作者所說的“志其大”與第二段裡的“以知天地之廣大”是一脈相承的。到第四段說自己“向之來”,“非有取於斗升之祿”,這也無非從反面表明“志其大”的一種胸襟、抱負而已。與“志其大”聯絡,還是一種暗轉形式,作了暗轉處理。所以我們在看這篇文章在承接和暗轉的地方,往往是突進和暗轉的關係。這樣就使文章呈現出跌宕、挫折的風格。
其次還可看到行文往往多從正面來論述,用的是一種順筆,但有時又從反面來反激一句,如第一段中,孟子、司馬遷的例子,是在正面說明觀點之後,寫了一個反問句“此二子者,豈嘗執筆學為如此之文哉?”第三段也是從反面提出問題,“且夫人之學也,不志其大,且多而何為?”這樣順筆與逆筆相間、相濟,就使行文有了起伏變化,也造成了文勢的頓挫、跌宕。
再次在行文中還能看到有縱有收。“縱”,放開。如第二段寫“奇聞壯觀”“過秦漢之故都……而後之文章聚乎此也。”這段寫的鋪張、浩瀚,盡情揮灑,這是放開。而當收縮的時候,作者怎樣寫:如第三段中“轍之來,于山見……於人見歐陽公”三句,一起收卷,猶勢如破竹。落到最後一句“而猶以為未見太尉也”。就像懸崖崩石,驟然發作,非常有力。因此劉西載在《藝概》裡稱蘇轍文章“一波三折”,很有道理。[3]
名家評價
清代文人吳楚材、吳調侯《古文觀止》:意只是欲求見太尉,以盡天下之大觀,以激發其志氣,卻以得見歐陽公,引起求見太尉。以歷見名山大川、京華人物,引起得見歐陽公。以作文養氣,引起歷見名山大川、京華人物,注意在此,而立言在彼,絕妙奇文。[8-9]
華東師範大學中文系教授沈惠樂:不像李白這樣直白張揚了。他聲東擊西委婉曲折地向韓太尉求請,達到了目的。[10]
上樞密韓太尉書作者簡介
蘇轍***1039~1112年***,字子由,一字同叔,晚年自號潁濱遺老,眉州眉山***今四川眉山市***人。宋孝宗淳熙年間,追諡文定。北宋嘉祐二年***1057年***與其兄蘇軾同登進士。作品有《欒城集》傳世,包括《後集》、《三集》,共84卷。