母親節小學英文詩歌欣賞

  母親是春天裡的一把雨傘,母親是冬天裡的一件棉衣,母親是夏天的一根雪糕,母親是秋天裡的一片落葉。小編整理了小學母親節英文詩歌,歡迎閱讀!

  小學母親節英文詩歌篇一

  When the sun put into a piece of golden wheat at Brush

  Mother

  Your birthday party will be at harvest in the Concerto

  Schedule

  This loess is God's special cake for you

  Will be with you everywhere candlelight sickle

  Folded, cut down

  I told you at the candlelight fall behind

  Very satisfied with your smile

  This is the only permit you to my birthday the way you

  In fact, what I would like to say

  Or even a word

  A word or

  Such as bending your bow still big grain of sweat

  Such as the ejection of blood into the setting sun behind

  Finally can be put in the breakdown of any high-sounding

  Sickle announced break

  I want to finally have the opportunity to speak out for your phrase has long been suppressed, then the

  First you have to sweat

  Asleep

  當太陽把麥穗刷成一片金黃時

  母親

  您的生日宴會 又將在收割的協奏曲中

  如期進行

  這片黃土是上蒼為您特製的蛋糕

  你用鐮刀 將遍地的燭光

  割倒 疊起

  我跟在您的身後 拾撿遺落的燭光

  您很滿意的笑

  這是您唯一允許我為您祝壽的方式

  其實我很想說些什麼

  哪怕 一句話也好

  一個字 也好

  您依舊彎腰如弓 大粒的汗珠

  彈射成身後 夕陽如血

  終於 在那把可以擊穿任何冠冕堂皇的

  鐮刀 宣佈休息時

  我想終於有機會為您講出 那句壓抑已久的話了

  而您 卻枕著一地汗珠

  睡著了

  小學母親節英文詩歌篇二

  my mother is my life line

  © jessica styles

  my mother is my lifeline, she is my complete savior,

  she does everything she can for me, and for that i praise her,

  she went without when i was younger so i could have nice stuff,

  she worked herself to the bone, but never did she give up.

  my mother is my lifeline, she is truly my best friend,

  she help me through the good and bad, she stayed there till the end,

  she pick me up when i was down and wiped the tears away,

  she will be there when i need her every night and everyday.

  my mother is my lifeline, she's completely a shining star,

  she has never made me feel alone, no distance is too far,

  she’ll travel to the moon and back, if i ask her to.

  my mother is my lifeline, this poem i wrote for you.

  小學母親節英文詩歌篇三

  the hand that rocks the cradle 中英對照:

  blessing on the hand of women!

  angels guard its strength and grace,

  in the palace, cottage, hovel,

  oh, no matter where the place;

  would that never storms assailed it,

  rainbows ever gently curled;

  for the hand that rocks the cradle

  is the hand that rules the world.

  賜福婦女的手!

  天使護引它的力量和恩愛,

  在王宮,村舍,茅屋,

  啊,不論甚麼所在,

  有彩虹溫和的懸掛,

  不受風暴的侵害,

  因為那推動搖籃的手,

  那手也掌管著世界。

  infancy's the tender fountain,

  power may with beauty flow,

  mother's first to guide the streamlets

  from them souls unresting grow-

  grow on for the good or evil,

  sunshine streamed or evil hurled;

  for the hand that rocks the cradle

  is the hand that rules the world.

  嬰孩是幼弱的泉源,

  流出權力和美麗,

  是母親,首先引導那小溪,

  活潑的靈魂從那裡長起──

  長成善,或長成惡,

  流送陽光或流出暴力,

  因為那推動搖籃的手,

  那手也掌管著世界。

  woman, how divine your mission

  here upon our natal sod!

  keep, oh, keep the young heart open

  always to the breath of god!

  all true trophies of the ages

  are from mother-love impearled;

  for the hand that rocks the cradle

  is the hand that rules the world.

  女人啊,你的使命多麼神聖,

  就在你自己的土地上!

  保守,啊,保守那幼小的心,

  時常向神的靈氣開放!

  是母愛綴成的珠串,

  成為所有世代真實的獎章,

  因為那推動搖籃的手,

  那手也掌管著世界。

  blessings on the hand of women!

  fathers, sons, and daughters cry,

  and the sacred song is mingled

  with the worship in the sky —

  mingles where no tempest darkens,

  rainbows evermore are hurled;

  for the hand that rocks the cradle

  is the hand that rules the world.

  賜福婦女的手!

  父親們和兒女們呼求,

  這神聖的歌聲,

  與天上的敬拜匯流──

  在那裡沒有風暴陰暗,

  彩虹永遠拱懸在上頭,

  因為那推動搖籃的手,

  那手也掌管著世界。