關於灰姑娘的英語故事作文

  故事中有生動的情節、豐富的情感,同時也蘊含著一定的語言知識,故事不僅能吸引學生進入學習情境,也符合學生以形象思維為主的心理特點和學生學習語言的認知特點.小編分享,希望可以幫助大家!

  版本1

  Long ago, in a land far away, there lived a beautiful young girl. She was very sad. Her mother had died and her father had married again. His new wife had two ugly daughters, Esmerelda and Griselda.

  Soon after, her father also died and life immediately changed for the girl.

  "You will be our servant, "said her stepmother. "You will do everything we say."

  "You must sleep in the kitchens, by the fire," said the stepsisters.

  After tending the fire, and cooking and leaning, the girl's clothes were very dirty. She was called to clear away dishes.

  "There are cinders all over your clothes!" exclaimed the stepmother. "Cinders for Cinderella. That's your new name. Clear these things away, Cinderella."

  "Cinderella! Cinderella!" sang Esmerelda and Griselda. "Oh, how clever you are, Mama!"

  Cinderella had to work very hard, as all the other servants were dismissed.

  One day, an invitation arrived from the palace.

  "Girls, listen to this," said the stepmother. Cinderella was serving the breakfast. She listened as her stepmother read the invitation.

  "The King is having a ball," she said, excitedly. "He is looking for a wife for the Prince! Oh, my dears, this is wonderful. He will probably choose one of you, but it will be such a hard choice to make.

  "Am I invited too, stepmother?" asked Cinderella.

  "You! Certainly not!" exclaimed her stepmother. "The thought of such a thing. A scruffy servant going to a ball, when only beautiful ladies are invited!"

  "Hah! Hah!" laughed the stepsisters. "Beautiful! That doesn't include you, Cinderella!"

  "You may help my two lovely girls to get ready," said her stepmother.

  "Oh," said Cinderella, sadly.

  "We shall all have new dresses, girls, and we shall go shopping today. Clear away these things, Cinderella."

  'Oh, I wish I could go to the ball,' thought Cinderella.

  The day of the ball arrived and the whole day was spent preparing Esmerelda and Griselda. Cinderella did her best to make the sisters look pretty, but it was an impossible task.

  Finally, the coach arrived to collect the girls and their mother.

  Cinderella was very tired and she wandered back to the kitchens.

  "Oh, I did so want to go," she sighed as she sat down by the fire.

  "What's to stop you?" asked a voice.

  "Who's that?" asked Cinderella, looking around.

  "I'm here by the door." A strange woman walked up to Cinderella. "I heard you the other day, wishing you could go to the ball. Well, the ball is this evening, and you're going."

  "But how?" asked Cinderella. "What can you do?"

  "Anything I want to," said the woman. "I'm your fairy godmother, and I'm here to send you to the ball.

  She sat down.

  "Come now," she said. "Dry those tears. We have work to do. I need a large pumpkin, two rats, two mice and a frog. Can you find these?"

  "Yes," said Cinderella, mystified by the request.

  "Off you go, then."

  When Cinderella found all the things, her fairy godmother took them all outside.

  "Now for the magic," she said. She waved her hands and the air began to twinkle and sparkle. The pumpkin began to grow and change, until standing there was a glittering coach.

  The mice changed into two fine footmen, the frog into the driver, and the rats into two beautiful horses to pull the coach.

  Cinderella clapped her hands. "It's beautiful!" she cried.

  "In you get," said her fairy godmother.

  "But I can't go like this," said Cinderella.

  "Like what?" asked the fairy godmother. "You look lovely to me."

  Cinderella looked at herself. While the magic had been working on the pumpkin, it had also been working on her. Instead of her ragged dress she wore a beautiful ball gown, with glass slippers on her feet.

  "Oh, fairy godmother," said Cinderella. "It's lovely. How can I thank you?"

  "By going to the ball," said the fairy godmother. "Off you go, but remember, the magic stops working at midnight. Everything will change back then. Now go and enjoy yourself."

  "Good-bye, fairy godmother," called Cinderella, as the coach swept off.

  Cinderella arrived at the palace and walked into the ballroom. Everyone stopped and stared.

  "Who is she?" people asked, including her stepmother and stepsisters.

  The Prince saw her, and had eyes for no one else for the rest of the evening. Cinderella danced only with the Prince, and as the evening passed, he fell in love with her.

  A clock chiming reminded Cinderella of her fairy godmother's warning. 'It must be eleven o'clock,' she thought, but she asked the Prince. "What time is it?"

  "Almost midnight," he answered.

  "Oh, no!" cried Cinderella. "I must go!"

  "You can't. Not now," said the Prince.

  "I must." And Cinderella swept out of the room, and ran out of the palace. As she ran, the clock finished chiming. Cinderella's clothes changed back into rags, and the coach and horses were nowhere to be seen.

  The Prince tried to follow, but he couldn't catch up. When he reached the door, all he found was one glass slipper. He ran to the main gate.

  "Was a beautiful girl just driven out of here?" he asked the guard.

  "No, your Highness. I've only seen a scruffy servant girl," the guard answered.

  "I've lost her," said the Prince, and he returned sadly to the palace.

  The next morning, Cinderella's stepmother and stepsisters were talking about the ball.

  "Did you see the Prince, once that girl arrived." said Esmerelda. "He wouldn't look at anybody else. And it was my turn to dance with him."

  "Never mind, my dear," said her mother. "She disappeared, so there will probably be another ball, and then you will be chosen."

  The Prince meanwhile decided to look for the mysterious girl he had fallen in love with. He issued a proclamation. "Whoever the glass shoe fits, shall be wife to the Prince."

  The Prince and his footman went from house to house of all the ladies invited to the ball.

  First to the princesses, and then to the duchesses, and finally to all the ladies.

  He finally arrived at the stepmother's house.

  "It's my shoe!" cried Esmerelda, trying desperately to pull the shoe on.

  "Please, miss!" said the footman. "Your foot is too big. you will break the slipper."

  Griselda tried the shoe, but her toes were far too long.

  "Is there anyone else?" asked the Prince.

  "There's only Cinderella, the maid," said the stepmother. "But she wasn't even at the ball."

  "All the ladies in the kingdom must try the slipper," said the footman.

  Cinderella was called from the kitchen. Esmerelda and Griselda laughed when they saw how dirty she was. But their laughter turned to tears when they saw Cinderella's foot slide easily into the slipper.

  "Oh!" they cried. "It fits!"

  The Prince looked at Cinderella and realised that she was the girl that he had fallen in love with.

  Cinderella took the other slipper from her pocket and put it on.

  The Prince was delighted to have found her, and on a bright sunny day, he and Cinderella were married. They lived happily ever after.

  版本2

  Cinderella is a beautiful girl. She has two ugly stepsisters. They are not kind to Cinderella. Cinderella does all of the work. She must cook, clean and do everything.

  灰姑娘是個美麗的女孩。她有兩個繼母生的醜姊姊。這兩個姊姊對灰姑娘很不好。所有的事都得要灰姑娘做。她必須煮飯、洗衣,什麼事她都要做。

  Cinderella can't go to the party because she doesn't have beautiful clothes. Her stepsisters have beautiful clothes. They look very happy. Cinderella is very sad.

  灰姑娘不能參加宴會,因為她沒有漂亮的衣服。她兩個姊姊卻有漂亮衣服。她們的表情好愉快。灰姑娘傷心透了。

  Cinderella's stepsisters leave the house. They are going to the prince's party. Cinderella cries. She also wants to go to the party. Suddenly, a woman shows up. She is a kind fairy.

  灰姑娘的兩個姊姊出門了。她們要參加王子的宴會。灰姑娘哭了。她也想去赴宴。突然間,有一位女士出現了。她是個好心的仙女。

  "Don't worry," says the fairy. "You can go to the prince's party." "I can't go," cries Cinderella. "I don't have a nice dress."

  “別擔心,”仙女說。”你可以參加王子的宴會。”“我去不了,”灰姑娘哭道。”我沒有象樣的衣服。”

  "It will be all right," says the fairy. "Go get a pumpkin, six mice and a rat." Cinderella quickly finds them. "What will you do?" Cinderella asks. The fairy waves her wand over the pumpkin.

  “沒關係,”仙女說。”替我找一個南瓜,六隻家鼠及一隻田鼠來。”灰姑娘很快就找到這些東西。”您要怎麼做?”灰姑娘問道。仙女把魔棒在南瓜上面揮了一下。

  The pumpkin is now a beautiful silver coach. The fairy waves her wand over the six mice. She changes them into six strong men. The six men will walk with the coach. Then the fairy changes the rat into a man. He is the driver of the coach.

  南瓜現在變成了華麗的銀馬車。仙女把魔棒在六隻老鼠上面揮了一揮。她把他們變成六名壯漢。這六名壯漢會跟著馬車一塊走。接著,仙女再把田鼠變成一名男子,他成了馬車伕。

  The coach is beautiful, but Cinderella still looks sad. "I still can't go to the party. My dress is too ugly," she says. "Don't worry," says the fairy. She waves her wand and makes Cinderella's dress beautiful.

  馬車很華麗,可是灰姑娘仍然一副悲傷的模樣。”我還是去不了宴會。我的衣服很醜,”她說。”別擔心,”仙女說道。她揮了揮魔棒,便把灰姑娘的衣服變得很漂亮了。

  Now Cinderella has a nice dress. It is gold and very pretty. Her shoes are made of glass. Cinderella is so beautiful. She can go to the party.

  現在灰姑娘有了象樣的衣服,是黃金做的,很漂亮。她的鞋是玻璃做的。灰姑娘模樣真美,可以赴宴去了。

  "You must leave the party before twelve o'clock," says the fairy. "At 12:00 the magic will end."

  "I will be back before twelve o'clock," says Cinderella. She gets into the coach to go to the party.

  “你必須在十二點以前離開宴會,”仙女說。”十二點時,法力就會消失。”

  “我會在十二點以前趕回來,”灰姑娘說。她上了馬車赴宴去了。

  The prince's palace is full of people. They are all happy to be at the big party. All the girls want to marry the prince. Then Cinderella walks into the palace. "Who is she?" everyone asks. "She's so beautiful," they say.

  王子的宮殿擠滿了人。他們各個都很高興參加這個盛大的宴會。所有的女孩子都想嫁給王子。這時灰姑娘走入皇宮。”她是誰呀?”每個人都問道。”她好美,”他們都說。

  The prince sees Cinderella. He asks her to dance with him. All night long they dance and talk. The prince and Cinderella fall in love. At twelve o'clock, Cinderella runs out of the palace.

  王子看到了灰姑娘。他邀請她與他共舞。他們整晚都在跳舞聊天。王子與灰姑娘墜入情網了。十二點時,灰姑娘跑出了宮殿。

  Cinderella runs and loses one of her glass shoes. She must get home before twelve. She is late. She runs into the house. Now, she is wearing her old dress again.

  灰姑娘跑呀跑的,掉了一隻玻璃鞋。她必須在十二點前趕回家。她遲到了。她跑進家門。現在,她身上穿的又是原來的那一件舊衣服。

  The prince finds Cinderella's shoe. "I know this shoe. It belongs to that beautiful girl. I'll find her," he says. The next morning, he goes from house to house to find her. He goes to Cinderella's house. The two ugly stepsisters try on the shoe, but their feet are too big.

  王子發現了灰姑娘的那隻鞋。”我記得這隻鞋,它是那位漂亮姑娘的。我要找到她,”他說。第二天早上,他便挨家挨戶去找她。他來到灰姑娘的家。兩個醜姊姊試穿這隻鞋,不過她們的腳太大了。

  "Can I try it on?" asks Cinderella. "Yes," the prince says, so Cinderella tries the shoe on. It fits her foot. "I have found my princess," the prince says. Soon Cinderella and the prince get married. They live happily ever after.

  “我可以試穿嗎?”灰姑娘問道。”可以,”王子說,於是灰姑娘就試穿那隻鞋。鞋很合腳。”我已經找到我的妃子了,”王子說。灰姑娘和王子很快結了婚。他們從此過著幸福的生活。