外國愛情詩歌英文
在國外,都有哪些英文詩歌和愛情有關呢?下面是小編整理的以供大家閱讀。
外國愛情詩歌英文***一***
Our game was his but yesteryear;
We wished him back; we could not know
The self-same hour we missed him here
He led the line that broke the foe.
Blood-red behind our guarded posts
Sank as of old and dying day;
The battle ceased; the mingled hosts
Weary and cheery went their way:
"To-morrow well may bring," we said,
"As fair a fight, as clear a sun."
Dear Lad, before the world was sped,
For evermore thy goal was won.
***二***
It was eight bells ringing,
For the morning watch was done,
And the gunner's lads were singing
As they polished every gun.
It was eight bells ringing,
And the gunner's lads were singing,
For the ship she rode a-swinging,
As they polished every gun.
Oh! to see the linstock lighting,
Téméraire! Téméraire!
Oh! to hear the round shot biting,
Téméraire! Téméraire!
Oh! to see the linstock lighting,
And to hear the round shot biting,
For we're all in love with fighting
On the fighting Téméraire.
It was noontide ringing,
And the battle just begun,
When the ship her way was winging,
As they loaded every gun.
It was noontide ringing,
When the ship her way was winging,
And the gunner's lads were singing
As they loaded every gun.
There'll be many grim and gory,
Téméraire! Téméraire!
There'll be few to tell the story,
Téméraire! Téméraire!
There'll be many grim and gory,
There'll be few to tell the story,
But we'll all be one in glory
With the Fighting Téméraire.
There's a far bell ringing
At the setting of the sun,
And a phantom voice is singing
Of the great days done.
There's a far bell ringing,
And a phantom voice is singing
Of renown for ever clinging
To the great days done.
Now the sunset breezes shiver,
Téméraire! Téméraire!
And she's fading down the river,
Téméraire! Téméraire!
Now the sunset's breezes shiver,
And she's fading down the river,
But in England's song for ever
She's the Fighting Téméraire.
***三***
I was out early to-day, spying about
From the top of a haystack —— such a lovely morning ——
And when I mounted again to canter back
I saw across a field in the broad sunlight
A young Gunner Subaltern, stalking along
With a rook-rifle held at the read, and —— would you believe it? ——
A domestic cat, soberly marching beside him.
So I laughed, and felt quite well disposed to the youngster,
And shouted out "the top of the morning" to him,
And wished him "Good sport!" —— and then I remembered
My rank, and his, and what I ought to be doing:
And I rode nearer, and added, "I can only suppose
You have not seen the Commander-in-Chief's order
Forbidding English officers to annoy their Allies
By hunting and shooting."
But he stood and saluted
And said earnestly, "I beg your pardon, Sir,
I was only going out to shoot a sparrow
To feed my cat with."
So there was the whole picture,
The lovely early morning, the occasional shell
Screeching and scattering past us, the empty landscape, ——
Empty, except for the young Gunner saluting,
And the cat, anxiously watching his every movement.
I may be wrong, or I may have told it badly,
But it struck me as being extremely ludicrous
***四***
I walk down the garden paths,
And all the daffodils
Are blowing, and the bright blue squills.
I walk down the patterned garden-paths
In my stiff, brocaded gown.
With my powdered hair and jewelled fan,
I too am a rare
Pattern. As I wander down
The garden paths.
My dress is richly figured,
And the train
Makes a pink and silver stain
On the gravel, and the thrift
Of the borders.
Just a plate of current fashion,
Tripping by in high-heeled, ribboned shoes.
Not a softness anywhere about me,
Only whalebone and brocade.
And I sink on a seat in the shade
Of a lime tree. For my passion
Wars against the stiff brocade.
The daffodils and squills
Flutter in the breeze
As they please.
And I weep;
For the lime-tree is in blossom
And one small flower has dropped upon my bosom.
And the plashing of waterdrops
In the marble fountain
Comes down the garden-paths.
The dripping never stops.
Underneath my stiffened gown
Is the softness of a woman bathing in a marble basin,
A basin in the midst of hedges grown
So thick, she cannot see her lover hiding,
But she guesses he is near,
And the sliding of the water
Seems the stroking of a dear
Hand upon her.
What is Summer in a fine brocaded gown!
I should like to see it lying in a heap upon the ground.
All the pink and silver crumpled up on the ground.
I would be the pink and silver as I ran along the
paths,
And he would stumble after,
Bewildered by my laughter.
I should see the sun flashing from his sword-hilt and the buckles
on his shoes.
I would choose
To lead him in a maze along the patterned paths,
A bright and laughing maze for my heavy-booted lover,
Till he caught me in the shade,
And the buttons of his waistcoat bruised my body as he clasped me,
Aching, melting, unafraid.
With the shadows of the leaves and the sundrops,
And the plopping of the waterdrops,
All about us in the open afternoon --
I am very like to swoon
With the weight of this brocade,
For the sun sifts through the shade.
Underneath the fallen blossom
In my bosom,
Is a letter I have hid.
It was brought to me this morning by a rider from the Duke.
"Madam, we regret to inform you that Lord Hartwell
Died in action Thursday se'nnight."
As I read it in the white, morning sunlight,
The letters squirmed like snakes.
"Any answer, Madam," said my footman.
"No," I told him.
"See that the messenger takes some refreshment.
No, no answer."
And I walked into the garden,
Up and down the patterned paths,
In my stiff, correct brocade.
The blue and yellow flowers stood up proudly in the sun,
Each one.
I stood upright too,
Held rigid to the pattern
By the stiffness of my gown.
Up and down I walked,
Up and down.
In a month he would have been my husband.
In a month, here, underneath this lime,
We would have broke the pattern;
He for me, and I for him,
He as Colonel, I as Lady,
On this shady seat.
He had a whim
That sunlight carried blessing.
And I answered, "It shall be as you have said."
Now he is dead.
In Summer and in Winter I shall walk
Up and down
The patterned garden-paths
In my stiff, brocaded gown.
The squills and daffodils
Will give place to pillared roses, and to asters, and to snow.
I shall go
Up and down,
In my gown.
Gorgeously arrayed,
Boned and stayed.
And the softness of my body will be guarded from embrace
By each button, hook, and lace.
For the man who should loose me is dead,
Fighting with the Duke in Flanders,
In a pattern called a war.
Christ! What are patterns for?
***五***
The Frst Encounter
The lyric lad intones under the moon
Can I have a chance to meet you, I croon
If it were a love from the love divine
I would cherish you, and cherish you fine
I read your solitude in your heart sole
I see your loneliness deep in your soul
If I were in my former life
A lilac in the rain
I drooped low, for you
If I were in my present life
A poplar in the wind
I stood high, for you
Should mountains have no peeks
Should terrains have no cracks
I would not part from you
初相遇
月下吟詩的少年
怎會讓我遇見你
若是上天的旨意
我會好好珍惜你
讀你的寂寞在心底
懂你的孤獨於魂裡
若前世我是
一株雨中的紫丁香
憂鬱,為你
若今世我是
一棵風中的小白楊
挺拔,為你
哪怕山無稜角
哪怕地無裂痕
也不與你別離