外國愛情詩歌
對於愛情詩,你瞭解多少呢?下面是小編網路整理的以供大家閱讀。
外國愛情詩歌:如果記住就是忘卻
作者:狄金森***美國***
如果記住就是忘卻
我將不再回憶,
如果忘卻就是記住
我多麼接近於忘卻。
:我孤獨地漫遊,像一朵雲
作者:華茲華斯***英國***
我孤獨地漫遊,像一朵雲
在山丘和谷地上飄蕩,
忽然間我看見一群
金色的水仙花迎春開放,
在樹蔭下,在湖水邊,
迎著微風起舞翩翩。
連綿不絕,如繁星燦爛,
在銀河裡閃閃發光,
它們沿著湖灣的邊緣
延伸成無窮無盡的一行;
我一眼看見了一萬朵,
在歡舞之中起伏顛簸。
粼粼波光也在跳著舞,
水仙的歡欣卻勝過水波;
與這樣快活的伴侶為伍,
詩人怎能不滿心歡樂!
我久久凝望,卻想象不到
這奇景賦予我多少財寶,——
每當我躺在床上不眠,
或心神空茫,或默默沉思,
它們常在心靈中閃現,
那是孤獨之中的福祉;
於是我的心便漲滿幸福,
和水仙一同翩翩起舞。
:我不能保留你的波浪
堤岸對河說:“
我只能保留你的足印在我心底。
黑夜啊,我感到你的美,
正如那被愛的女人吹熄了她的燈一樣。
啊!美人,
你要從愛之中去培養你的內在美,
不要在鏡前去陶醉你的外在美。
讓死者有永垂不巧的名,
讓生者有永遠不滅的愛。
愛是充實的生命,
正如盛滿了的酒杯。
葉兒在戀愛時變成花,
花兒在崇拜時變成果。
果實啊!你離我多遠?
花啊!我就藏在你的心裡呢!
愛情在有限與無限之間搭起了一座橋樑。
即使愛只給你帶來了哀愁,也信任它。
不要把你的心關起來。
當我死時,世界呀!
請在你的沉默中替我留著:
‘我已經愛過了’這句話吧!
:《茶的情詩》
美·張錯
如果我是開水
你是茶葉
那麼你的香郁
必須依賴我的無味
讓你的乾枯,柔柔的
在我裡面展開、舒散
讓我的浸潤舒展你的容顏
我必須熱,甚至沸騰
彼此才能相溶
我們必須隱藏
在水裡相覷相纏
一盞茶工夫
我倆才決定成一種顏色
無論你怎樣浮沉把持不定
你終將緩緩地***噢,輕輕的***
落下,攢聚在我最深處
那時候,你最苦的一滴淚
將是我最甘美的一口茶
:《我已不再歸去》
西班牙·西梅內斯
我已不再歸去
晴朗的夜晚溫涼悄然
淒涼的明月清輝下
世界早已入睡
我的軀體已不在那裡
而清涼的微風
從敞開的窗戶吹進來
探問我的魂魄何在
我久已不在此地
不知是否有人還會把我記起
也許在一片柔情和淚水中
有人會親切地回想起我的過去
但是還會有鮮花和星光
嘆息和希望
和那大街上
濃密的樹下情人的笑語
還會響起鋼琴的聲音
就像這寂靜的夜晚常有的情景
可在我住過的視窗
不再會有人默默地傾聽