英語生活的口語

  小編今天就給大家整理了一些平時可能會用到的英語口語,大家可以熟讀熟練,背一背,希望各位同學們在生活中碰到的時候可以用到哦。

  戀愛十宗罪***1***

  1.You're playing to win

  你們總是想要贏對方

  One of the deadliest killers of relationships is thecompetitive urge, the attitude that the relationshipitself is a kind of game that you're tying to win. People in competitive relationships are alwayslooking for an advantage, the upper hand, someedge they can hold over their partner's head.

  愛情的一大致命殺手就是競爭慾望:把感情當作比賽,總是想要贏過對方。處在競爭關係中的人總是想要尋找自己的優勢,佔盡上風,盡握對方的把柄。

  2.You don't trust

  你們不信任彼此

  There are two aspects of trust that are important in relationships. One is trusting your partnerenough to know that s/he won't cheat on you or otherwise hurt you — and to know that he orshe trusts you that way, too. The other is trusting them enough to know they won't leave youor stop loving you no matter what you do or say.

  感情的信任包括兩層含義:足夠信任你的伴侶,明白他不會欺騙也不會傷害你,同時也瞭解他也是如此的信任著你;足夠信任你的愛人,明白不管你說什麼做什麼,他都不會離開或者不再愛你。

  3. You don't talk

  你們不交流

  Too many people hold their tongues about things that bother or upset them in theirrelationship, either because they don't want to hurt their partner, or because they're trying towin. Ultimately, keeping quiet reflects a lack of trust — and, as I said that's the death of arelationship.

  太多的人沉默無言,對感情中讓他們煩惱或者不安的細節隻字不提,也許是因為不想傷害對方,也許是因為太想要贏而不願意示弱。緘默不語其實是缺乏信任的表現,這是愛情的死穴。

  4. You don't listen

  你們不傾聽

  Listening — really listening — is hard. It's normal to want to defend ourselves when we hearsomething that seems like criticism, so instead of really hearing someone out, we interrupt toexplain or excuse ourselves, or we turn inward to prepare our defense. If you can't listenactively, at least to the person you love, there's a problem.

  真正的傾聽很難。聽到類似批評的話語時,我們想要為自己辯護,這很正常,所以我們不聽對方把話說完就開始打斷,解釋,為自己找藉口,或者在心中準備防守。如果對你愛的人你都無法主動傾聽,那就有問題了。

  5. You spend like a single person

  你還像個單身的人過活

  When you're single, you can buy whatever you want, whenever you want, with little regard forthe future. It's not necessarily wise, but you're the only one who has to pay the consequences. When you are with someone in a long-term relationship, that is no longer a possibility. If you'respending money as if it was your money and nobody else has a right to tell you what to do withit, your relationship is doomed.

  單身的時候,想買什麼買什麼,隨時隨地隨心所欲,一點不想著將來。這很不明智,但是我們是唯一要為後果付出代價的人。當你長期跟某人交往時,這一切就不再成為可能。如果你還是像以前一樣大手大腳覺得別人沒權利對你指手畫腳,那麼你們的感情就完了。

  你將大難臨頭了!

  這個俗語就是number is up。很奇怪是吧?它起源於一次大戰期間軍隊裡的行話,說“His number is up”,意思就是“他陣亡了”。這裡的number是指軍人的***。現在這個片語的意思拓展了,表示“One is in grave difficulty or neardeath”,就是說“某人處在非常困難的境地,或是要死了”,比如:

  For 30 years our congressman has done a prettygood job in Washington. But this time I think hisnumber is up - he has a smart young man runningagainst him with a lot of new ideas.

  這人當選國會議員已經三十年了,政治生涯一直不錯,但是這次我想他是大難臨頭了——一個幹練又富有創新思想的年青人和他爭奪競選議員。

  這段話裡his number is up意思是“他的政治生涯完蛋了”,換句話說就是他大難臨頭了。

  Number is up 還表示“要死了”: He looks terrible; I think his number's up. 他看起來很糟糕,我想他快要死了。

  希望大家都不要碰到 number is up那一天。