關於簡單的英語小詩朗誦
不一定會寫詩,我們才去讀詩;不一定非要完全理解詩意,我們才去讀詩。盈盈然,似懂非懂,並不會降低詩歌的魅力。小編整理了關於簡單的英語小詩,歡迎閱讀!
關於簡單的英語小詩篇一
《塞下曲》 李白
五月天山雪,
無花只有寒。
笛中聞折柳,
春色未曾看。
曉戰隨金鼓,
宵眠抱玉鞍。
願將腰下劍,
直為斬樓蘭。
A Frontier Melody
Li Bai
The snows in Tianshan in the fifth moon are not yet to melt;
No flowers can be seen; howe'er, a bitter cold is felt.
The tune of Willow Twigs is often struck up on the flute,
But not an actual sign for spring has anywhere been spelt.
By day, directed by the drum and gong men charge and fight;
With saddles grasp'd in arms they sleep with vigilance at night.
I wish, with the sharpen'd sword which I'm wearing on the waist,
To capture Loulan and put our foes in a fatal plight.
關於簡單的英語小詩篇二
《春園即事》 王維
宿雨乘輕屐,
春寒著敝袍。
開畦分白水,
間柳發紅桃。
草際成棋局,
林端舉桔槔。
還持鹿皮幾,
日暮隱蓬蒿。
Spring on the Farm
It rained last night. I'll put on my pair of clogs
And gown, though shabby, for the cold in early spring.
The fields being watered look like shiny bogs,
While crimson buds 'mong willows smiling swing.
The grass is turned to chessboards full of joy,
And winch-drawn water pails go high 'bove the trees.
With a deer-skin elbow prop I'll go to enjoy
The sunset glow in the midst of weeds and the breeze.
關於簡單的英語小詩篇三
《桂枝香·金陵懷古》 王安石
登臨送目,正故國晚秋,天氣初肅。千里澄江似練,翠峰如簇。征帆去棹殘陽裡,背西風、酒旗斜矗。採舟雲淡,星河鷺起,畫圖難足。
念往昔、繁華競逐,嘆門外樓頭,悲恨相續。千古憑高對此,漫嗟榮辱。六朝舊事隨流水,但寒煙芳草凝綠。至今商女,時時猶唱,後庭遺曲。
Fragrance of Laurel Branch
Wang Anshi
I climb the height
And stretch my sight:
Late autumn just begins its gloomy time.
The ancient capital looks sublime.
The limpid river, beltlike, flows a thousand miles;
Emerald peaks on peaks tower in piles.
In the declining sun sails come and go;
Against west wind wineshop steamers flutter high and low.
The painted boat
In cloud afloat,
Like stars in Silver River egrets fly.
What a picture before the eye!
The days gone by
Saw people in opulence vie.
Alas! Shame on shame came under the walls,
In palace halls.
Leaning on rails, in vain I utter sighs
Over ancient kingdoms’ fall and rise.
The running water saw the Six Dynasties pass,
But I see only chilly mist and withered grass.
Even now and again
The songstresses still sing
The song composed in vain
By a captive king.
- 關於簡單的英語小詩朗誦
- 銷售個人總結範文
- 高二政治必修四生活與哲學提綱
- 化工工藝專業的求職信
- 大便墨綠色粘什麼原因
- 每個人都有一個自己的舞臺閱讀答案
- 個人試用期工作總結範文
- 周公解夢夢見很多舊衣服是什麼意思
- 教科版五年級上冊語文第三單元提升測試題及答案
- 給客戶的一封感謝信範文推薦
- 努力拼搏的人生格言
- 一方足球隊介紹
- 令人印象深刻的營養保健品廣告詞
- 公司寫給員工家屬的感謝信範本
- 寶寶是怎麼形成的過程圖解有哪些
- 中專生實習工作總結範文精選
- 生肖屬馬女和生肖屬狗男相配的資料資訊
- 網球初學者顛球訓練方法介紹
- 專案經理年終總結範文3篇
- 幼兒園大班安全教育教學計劃
- 康熙字典五行屬金的字
- 康熙字典五行屬木的字
- 康熙字典五行屬水的字
- 康熙字典五行屬火的字
- 康熙字典五行屬土的字