最經典優美的英文詩唯美詩歌欣賞

  英文詩歌有著豐厚的文化底蘊和歷史文化淵源,讀起來朗朗上口,便於記憶。今天小編精心收集了最經典優美的英文詩給大家,希望大家會喜歡這些優美的英文詩!

  最經典優美的英文詩1

  Walk with Me in Moonlight

  月光行

  Leon Knight

  里昂•耐特

  Come, walk with me In moonlight

  來吧,與我漫步 在月光中。

  We'll rejoice the close of day.

  讓我們共享這朦朧月色。

  Talk with me As moonlight sparkles dreams Before our way.

  當月光在前面的路上 閃爍著夢想, 讓我們把柔腸細述。

  Draw closer in the moonlight,

  月色中更緊的偎依,

  Feel warmth within my arms?

  你可曾感受到我臂間的暖意?

  Drink deep the cup of moonlight;

  深飲這杯月色;

  Drink deep the magic charms.

  深飲這神奇的魅力。

  We'll learn poetry

  我們要在月色中 體味詩意

  By moonlight ***Hold back the falling moon***.

  ***將落月挽留***

  We'll drink every drop Of moonlight,

  我們要飲盡每一滴 月色,

  Knowing the sun Shall rise Too soon.

  因為太陽 就要 升起。

  最經典優美的英文詩2

  Love's Omnipresence

  愛,無所不至

  Joshua Sylvester

  約述亞•塞爾維斯特

  WERE I as base as is the lowly plain, And you, my Love, as high as heaven above,

  即使我是低低的平原, 即使你是高高的藍天,

  Yet should the thoughts of me your humble swain Ascend to heaven, in honour of my Love.

  我謙恭的心也會向上升騰, 來表達我對你這情人的眷戀。

  Were I as high as heaven above the plain, And you, my Love, as humble and as low

  即使我是藍天俯瞰平原, 即使我的愛人你卑微低賤,

  As are the deepest bottoms of the main, Whereso’er you were, with you my love should go.

  無論你在何處,我的愛都會追隨, 哪怕你是大海底部的深淵。

  Were you the earth, dear Love, and I the skies, My love should shine on you like to the sun,

  即使你是大地我是藍天, 我的愛會像太陽為你閃耀光焰,

  And look upon you with ten thousand eyes

  用千萬隻眼睛把你注視,

  Till heaven wax’d blind, and till the world were done.

  直到世界崩毀,天塌地陷。

  Whereso’er I am, below, or else above you, Whereso’er you are, my heart shall truly love you.

  不論我在何處,與你相隔多遠, 不論你在何處,我真心愛你永無改變。

  最經典優美的英文詩3

  The Square Root of Three

  孤獨的根號三

  David B. Feinberg

  大衛•範伯格

  I'm fear that I will always be A lonely number like root three

  假如可以,把人生比作算術 我想我會,如般孤獨

  The three is all that's good and right,

  3這個數字,如此純良美好

  Why must my three keep out of sight Beneath the vicious square root sign,

  可我的3呵,卻頂著個√ˉˉ; 隅居在這個絕望的窠臼——

  I wish instead I were a nine

  我多希望自己能是個9!

  For nine could thwart this evil trick, with just some quick arithmetic

  因為這層艱險,9不會害怕 只需小小×÷,就全部消化

  I know I'll never see the sun, as 1.7321

  可陽光永遠照不到這兒 因為我是1.732……

  Such is my reality, a sad irrationality

  從我出生的那一刻起 就有個名字叫做無理……

  When hark! What is this I see, Another square root of a three

  可看!是什麼在我眼前閃? 莫不是另一個?

  As quietly co-waltzing by, Together now we multiply

  —— 輕盈的腳步,與你如此相稱 我們在一起,於是彼此相×……

  To form a number we prefer, Rejoicing as an integer

  就這樣成為一個整數 不用再對著“有理”羨慕

  We break free from our mortal bonds With the wave of magic wands

  彷彿有魔棒輕輕揮過 我們,從這塵世的枷鎖解脫

  Our square root signs become unglued

  ——終於粉碎這√ˉˉ;的拘禁

  Your love for me has been renewed

  而你我的心,從此更加靠近!