長篇英語詩朗誦材料精選
詩歌是一個國家語言的濃縮 ,它以最凝鍊的文字傳遞了時間與空間、物質與精神、理智與情感 ,其中的文化因素是理解和欣賞詩歌的關鍵。小編精心收集了長篇英語詩朗誦材料,供大家欣賞學習!
長篇英語詩朗誦材料篇1
Chair’s Love
椅子的愛情
Two chairs are back to back together
背靠著背的兩把椅子
Are they also counting stars, and
它們是否也在數著星星
listening to insects'whispers? Night is shrinking short
聽著昆蟲私語,夜在一截截變短
short as a love movie
短的宛如一部愛情電影
and we inlay our bodies into it
而我們把身體嵌進去
dreaming their unended Moon-dream
做著它們還沒做完的月夢
So that the sweet days can prolong
這樣的甜蜜日子就會加長
just as two parallel rails extending
像兩條鐵軌平行的延伸
like a lifetime pledge
宛如一生不變的誓言
or a life journey unending.
走不完的人生旅程
長篇英語詩朗誦材料篇2
Love Like Morning Sun
So often, when I'm alone with my thoughts,
I feel your presence enter me
like the morning sun's early light,
filling my memories and dreams of us
with a warm and clear radiance.
You have become my love, my life,
and together we have shaped our world
until it seems now as natural as breathing.
But I remember when it wasn't always so -
times when peace and happiness seemed more
like intruders in my life than
the familiar companions they are today;
times when we struggled to know each other,
but always smoothing out those rough spots
until we came to share ourselves completely.
We can never rid our lives entirely
of sadness and difficult times
but we
can understand them together, and grow
stronger as individuals and as a loving couple.
If I don't tell you as often as I'd like,
it's because I could never tell you enough -
that I'm grateful for you
sharing your life with mine,
and that my love for you will live forever.
by Edmund O'Neil
長篇英語詩朗誦材料篇3
山鬼-屈原
the mountain spirit -Qu yuan
若有人兮山之阿
there seem to be a man in the deep mountain,
被薜荔兮帶女籮
clad in creeping vine and girded with ivy,
既含睇兮又宜笑
with a charming look and a becoming smile.
子慕予兮善窈窕
"do you admire me for my lovely form?"
乘赤豹兮從文狸
she rides a red leopard - striped lynxes follwing behind -
辛夷車兮結桂旗
her chariot of magnolia arrayed with banners of cassia,
被石蘭兮帶杜衡
her cloak made of orchids and her girdle of azalea,
折芳馨兮遺所思
calling sweet flowers for those dear in her heart.
餘處幽篁兮終不見天
"i live in a bamboo grove, the sky unseen;
路險難兮獨後來
the road hither is steep and dangerous; i arrive alone and late.
表獨立兮山之上
alone i stand on the mountain top
雲容容兮而在下
while the clouds gather beneath me.
杳冥冥兮羌晝晦
"all gloomy and dark is the day;
東風飄兮神靈雨
the east wind drifts and god sends down rain.
留靈脩兮憺忘歸
waiting for the divine one, i forget to go home.
歲既晏兮孰華予
the year is late. who will now bedeck me?
採三秀兮于山間
"i pluck the larkspur on the mountain side,
石磊磊兮葛蔓蔓
the rocks are craggy; and the vines tangled.
怨公子兮悵忘歸
complaining of the young lord, sadly i forget to go home.
君思我兮不得閒
you, my lord, are thinking of me; but you have no time,"
山中人兮芳杜若
the man in the mountain, fragrant with sweet herb,
飲石泉兮蔭松柏
drinks from the rocky spring, shaded by pines and firs.
君思我兮然疑作
"you, my lord, are thinking of me, but then you hesitate."
雷填填兮雨冥冥
the thunder rumbles and the rain darkens;
猿啾啾兮狖夜鳴
the gibbons mourn, howling all the night;
風颯颯兮木蕭蕭
the wind whistles and the trees are bare.
思公子兮徒離憂
"i am thing of the young lord; i sorrow in vain."