關於著名的古典英文詩歌
英語詩歌和歌曲以其美妙的意境和深邃的思想帶給人無盡的奇思妙想。英語詩歌和歌曲,舒展身心,使人得到純美的藝術享受。小編精心收集了,供大家欣賞學習!
篇1
Friendship Is Like the Breeze
by Terri Fanning
Friendship is like the breeze,
You can't hold it,
Smell it,
Taste it,
Or know when it's coming,
But you can always feel it,
And you'll always know it's there,
It may come and then go,
But you can know it'll always be back.
友誼如微風
特里-範寧
友誼如和煦的微風,
你握不住它,
聞不到它,
嘗不到它,
無法知道它何時光臨,
不過你總能感覺到它,
而且總能意識到它的存在,
它可能會來了而又走開,
但你知道它總會回來。
篇2
Fire and Ice
Some say the world will end in fire,
Some say in ice.
From what I've tasted of desire,
I hold with those who favor fire.
But if it had to perish twice,
I think I know enough of hate
To know that for destruction ice
Is also great
and would suffice
火與冰
有人說世界將結束於熊熊烈焰,
有人則說結束於凜凜寒冰。
慾望如火,體會其烈,
則知世之歸於火為我所願。
但若其必兩度遭逢毀滅,
我知恨之極至,
必然明瞭,毀滅之冰,
同樣魁偉,
同樣順人心意。
篇3
When You Love
by Aphra Behn
when you Love, or speak of it,
Make no serious matter on't,
'Twill make but subject for her wit
And gain her scorn in lieu of Grant.
Sneering, whining, dull Grimasses
Pale the Appetite, they'd move;
Only Boys and formal Asses
Thus are Ridicul'd by Love.
while you make Mystery
Of Your Love and awful flame;
Young and tender Hearts will fly,
Frighted at the very name;
Always brisk and gayly court,
Make Love your pleasure not your pain,
'Tis by wanton play and sport
Heedless Virgins you will gain.
當你戀愛
阿芙拉-本
當你戀愛,或談論愛情,
千萬別把事情當真,
它只能成為女士機智的笑柄,
受到她的輕視,而不是應允。
譏笑、牢騷、枯燥的苦相
淡化慾望——本該刺激的慾望;
只有稚童和講究褥節的蠢驢
才會如此被愛情調戲。
當你使它萬分神祕——
你的愛和如火如荼的情慾;
年輕和嬌弱的心靈即會逃避,
威懾於愛情這個名字;
永遠快活吧,嬉戲地追逐,
使愛情成為樂趣而非痛楚,
正是因為你逢場作戲,
你將得到毫不提防的處女。
篇4
Sweet and Low
Alfred Tennyson
Sweet and low , sweet and low,
Wind of the western sea,
Low, low, breathe and blow,
Wind of the western sea!
Over the rolling waters go,
Come from the dying noon, and blow,
Blow him again to me;
While my little one, while my pretty one, sleeps.
Sleep and rest, sleep and rest,
Father will come to thee soon;
Rest, rest on mother's breast,
Father will come to thee soon;
Father will come to his babe in the nest,
Silver sails all out of the west
Under the silver moon;
Sleep, my little one, sleep, my pretty one, sleep.
輕輕地,柔和地
阿爾弗雷德·丁尼生
輕輕地,柔和地,輕輕地,柔和地,
西方吹來海風;
輕輕地,柔和地吹拂,
西方吹來海風!
西邊吹來,月色朦朧,
吹過波濤洶湧;
吹得他回家呵,
親親睡著的寶寶,可愛的寶貝。
睡吧,休息;睡吧,休息,
爸爸一會兒就來;
睡吧,睡在媽媽懷裡,
爸爸一會兒就來;
從西方歸來,揚起銀色風帆,
映著銀色月光,飄洋過海,
來看寶寶——安睡在家裡;
睡吧,小寶貝,睡吧,可愛的寶貝。