小學五六年級英文詩歌

  古今中外的著名詩人,於詩歌創作的過程當中,莫不字斟句酌、反覆修改,體現了對詩歌藝術的不懈追求。小編整理了,歡迎閱讀!

  篇一

  alone in her beauty

  du fu

  who is lovelier than she?

  yet she lives alone in an empty valley.

  she tells me she came from a good family

  which is humbled now into the dust.

  …when trouble arose in the kuan district,

  her brothers and close kin were killed.

  what use were their high offices,

  not even shielding their own lives? --

  the world has but scorn for adversity;

  hope goes out, like the light of a candle.

  her husband, with a vagrant heart,

  seeks a new face like a new piece of jade;

  and when morning-glories furl at night

  and mandarin-ducks lie side by side,

  all he can see is the smile of the new love,

  while the old love weeps unheard.

  the brook was pure in its mountain source,

  but away from the mountain its waters darken.

  …waiting for her maid to come from selling pearls

  for straw to cover the roof again,

  she picks a few flowers, no longer for her hair,

  and lets pine-needles fall through her fingers,

  and, forgetting her thin silk sleeve and the cold,

  she leans in the sunset by a tall bamboo.

  佳人

  杜甫

  絕代有佳人, 幽居在空谷。

  自雲良家子, 零落依草木。

  關中昔喪亂, 兄弟遭殺戮。

  官高何足論, 不得收骨肉。

  世情惡衰歇, 萬事隨轉燭。

  夫婿輕薄兒, 新人美如玉。

  合昏尚知時, 鴛鴦不獨宿。

  但見新人笑, 那聞舊人哭。

  在山泉水清, 出山泉水濁。

  侍婢賣珠回, 牽蘿補茅屋。

  摘花不插發, 採柏動盈掬。

  天寒翠袖薄, 日暮倚修竹。

  篇二

  seeing li bai in a dream*** i ***

  du fu

  there are sobs when death is the cause of parting;

  but life has its partings again and again.

  …from the poisonous damps of the southern river

  you had sent me not one sign from your exile --

  till you came to me last night in a dream,

  because i am always thinking of you.

  i wondered if it were really you,

  venturing so long a journey.

  you came to me through the green of a forest,

  you disappeared by a shadowy fortress….

  yet out of the midmost mesh of your snare,

  how could you lift your wings and use them?

  …i woke, and the low moon's glimmer on a rafter

  seemed to be your face, still floating in the air.

  …there were waters to cross, they were wild and tossing;

  if you fell, there were dragons and rivermonsters.

  夢李白***之一***

  杜甫

  死別已吞聲, 生別常惻惻。

  江南瘴癘地, 逐客無訊息。

  故人入我夢, 明我長相憶。

  君今在羅網, 何以有羽翼。

  恐非平生魂, 路遠不可測。

  魂來楓林青, 魂返關塞黑。

  落月滿屋樑, 猶疑照顏色。

  水深波浪闊, 無使蛟龍得。

  篇三

  seeing li bai in a dream*** ii ***

  du fu

  this cloud, that has drifted all day through the sky,

  may, like a wanderer, never come back….

  three nights now i have dreamed of you --

  as tender, intimate and real as though i were awake.

  and then, abruptly rising to go,

  you told me the perils of adventure

  by river and lake-the storms, the wrecks,

  the fears that are borne on a little boat;

  and, here in my doorway, you rubbed your white head

  as if there were something puzzling you.

  …our capital teems with officious people,

  while you are alone and helpless and poor.

  who says that the heavenly net never fails?

  it has brought you ill fortune, old as you are.

  …a thousand years' fame, ten thousand years' fame-

  what good, when you are dead and gone.

  夢李白***之二***

  杜甫

  浮雲終日行, 遊子久不至。

  三夜頻夢君, 情親見君意。

  告歸常侷促, 苦道來不易。

  江湖多***, 舟楫恐失墜。

  出門搔白首, 若負平生志。

  冠蓋滿京華, 斯人獨憔悴。

  孰雲網恢恢, 將老身反累。

  千秋萬歲名, 寂寞身後事。