經典英語詩歌帶翻譯

  英語詩歌是英語語言的精華。它以最凝練的文字傳遞時間與空間、物質與精神、理智與情感。詩歌本身包含的豐富社會生活內容和藝術內涵,詩歌語言的獨特的美與和諧都使它們具有無窮的魅力。下面小編為大家帶來,歡迎大家閱讀!

  經典英語詩歌:春回大地

  NEW feet within my garden go,?

  New fingers stir the sod;?

  A troubadour upon the elm?

  Betrays the solitude.?

  New children play upon the green,?????

  New weary sleep below;?

  And still the pensive spring returns,?

  And still the punctual snow!?

  我的花園來了新的足跡,

  新的手指在翻動草皮;

  榆樹上的行吟詩人,

  坦漏自己內心的孤悽。

  綠草上孩子重來玩耍,

  樹蔭下又有疲憊的睡意;

  沉思的春天悄悄回還,

  守時的冬雪仍舊不肯退避。

  經典英語詩歌:天空的祕密

  THE SKIES can’t keep their secret!?

  They tell it to the hills—?

  The hills just tell the orchards—?

  And they the daffodils!?

  A bird, by chance, that goes that way????

  Soft overheard the whole.?

  If I should bribe the little bird,?

  Who knows but she would tell??

  I think I won’t, however,?

  It’s finer not to know;?????

  If summer were an axiom,?

  What sorcery had snow??

  So keep your secret, Father!?

  I would not, if I could,?

  Know what the sapphire fellows do,?????

  In your new-fashioned world!?

  天空守不住自己的祕密,

  把它洩漏給下面的群山!

  群山傳播到身邊的果樹,

  果樹又轉告園中的水仙。

  碰巧一隻小鳥悄悄飛過,

  這個祕密全都被它聽見。

  只要設法將這小鳥買通,

  此事它肯定不會對我隱瞞。

  不過我的心裡自有主見,

  這種祕密最好不去打探;

  如果春夏秋冬是自然的法則,

  有什麼巫術能將它倒轉?

  守住你的祕密吧,上天!

  新奇的世界,碧空的夥伴,

  何必去了解他們的所作所為,

  即使能夠,我也不願!

  經典英語詩歌:相惜

  In your preexistence, as a peach blossom you buried me

  The deep laid agony

  Of your life

  In this life, you reincarnate onto the branch

  At the highest of spring

  Size up my figure

  I cannot touch your beauty

  Thus time after time the chance of mutual recognition passed

  In your withering and falling

  I pick up a few petals, that I make

  A cup of strong tea with

  To dissolve the days you drained empty

  Oh the peach blossom, the bloom

  Next year, at this place, I will again

  Wait for you

  前世,我是你埋下的桃花

  是你生命中

  深埋的疼痛

  今生,你轉世枝頭

  在春天的制高點

  打望我的身影

  我無法觸控你的美

  讓一次又一次的相認

  在你凋落中錯失

  拾幾瓣落紅,用淡水

  泡一杯濃釅的清茶

  融解你抽空的日子

  桃花桃花

  來年,我還在這裡

  等你