簡單的幼兒英語故事大全
英語故事是英語教材中提升學生學習興趣、展現學習要點的重要載體,是英語教學無法繞過的檻。小編分享簡單的幼兒英語故事,希望可以幫助大家!
簡單的幼兒英語故事:斑鴻說嫋
One day, an owl flew persistently towards the east till it was completely exhausted, so it stopped in a forest to take a rest. It happened that a turtledove was also resting there. Hearing the panting of the owl, it asked: "Where are you going in such a hurry?"
The owl said: "I am moving to the east."
The turtledove asked closely: "Why?"
The owl said: "The people in the west all say my cry is unpleasant and dislike me I cannot stay there any longer. I must move to a new place."
The turtledove said: "Can you solve your problem by changing a place? In my opinion, no matter where you move to, it won't help."
The owl felt rather angry at the words of the turtledove, but it still asked in surprise: "Can you forecast the future?"
The turtledove said: "This is very simple. If you don't change your cry, the people in the east will dislike you all the same."
一天,貓頭鷹一個勁兒地向東方飛去,飛得精疲力盡,停在樹林裡休息。一隻斑鴻恰巧也在那裡休息,聽見貓頭鷹呼味呼味地喘氣,就對貓頭鷹說:“你這樣急急忙忙地趕路,去哪兒呀?”
貓頭鷹說:“我想到東方去住。”
斑雞追問:“為什麼?”
貓頭鷹說:“西邊的人,都說我叫的聲音很難聽,都討厭我。在那兒我住不下去了,非換個地方不可!”
斑鴻說:“難道換個地方就可以解決問題嗎?我看,不管你搬到哪裡去,都沒有用!”
貓頭鷹覺得斑塢的話太氣人,便驚奇地問:“你能未卜先知?”
斑雞說:“這很簡單,如果你不改變你的叫聲,那麼東邊的人也一樣會討厭你的!”
簡單的幼兒英語故事:群蟻觀鰲
In the vast East China Sea, there was a huge turtle. It carried the Penglai Fairy Mountain on its head, floated and swam in the great sea, sometimes soaring into the sky and sometimes diving to the bottom of the sea.
A red ant on land heard of the huge turtle's magnificent feat and was pleasantly surprised. Thereupon, it called together a big swarm of ants to come to the seashore to have a good look to broaden their minds. They waited for over a month, but the huge turtle did not appear on the sea. When they were about to return, the sea wind suddenly sprang up and great waves surged up, shaking the land like thunder. The swarm of ants exclaimed: "Ah, now the huge turtle is about to come out."
A few days afterwards, the wind abated, the waves calmed down, and the sea was tranquilagain. A mountain as high as the sky could be faintly seen rising from the surface of the water and sometimes moving westward. The swarm of ants stretched their heads to watch it for a while, and then expressed their opinions: "Why, what's the difference between its carrying a high mountain on its head and our carrying grains of rice on ours? We crawl along the ants' hillleisurely and freely, and return to our hole to rest. That is: Each has a role to play. Why should we waste our energy and cover several hundred li to watch it?"
浩瀚的東海里,有一隻大鰲,它頭頂著蓬萊仙山,在大海中浮游,有時飛騰躍上雲霄,有時下潛沉人海底。
陸地上,一隻紅螞蟻聽說大鰲有如此壯舉,非常驚喜,於是約了一大群螞蟻來到海岸邊,想好好看看,開開眼界。可是,它們等了一個多月,大鰲還沒浮出海面。群蟻將要回去的時候,突然海風激盪,波濤萬丈,雷鳴般地震撼著大地。這群螞蟻喊道:“啊,這回大鰲就要出來了。”
幾天以後,風平浪靜,大海平靜了下來,隱隱約約看到水平面上升起一座齊天的高山,時而還向西遊動。這群螞蟻伸頭探腦一陣,大發議論道:“嘿嘿,它頭頂高山與我們頭頂米粒有什麼兩樣呢?我們逍遙自在地在蟻山上爬行,回到洞裡歇息。這叫各得其所。何必白費力氣奔波數百里來看它呢?”
簡單的幼兒英語故事:井中撈月
A long time ago, there was a Bo Luo Nai City in the State of Jia Shi. Outside the city was a large forest, where 500 macaques lived.
One night the 500 macaques wandered around and came to a ni ju lu ***bodhi*** tree. Under the tree was a deep ancient well. The water in the well was very clean and reflected the full moon in the sky.
The leading macaque bent over the well and watched carefully for a while. Then it jumped onto the edge of the well and said to the others: "Alas! Today the moon has died and fallen into this well. Let us scoop it up together; otherwise the nights will be dark forever."
All the macaques tweaked their ears and scratched their cheeks, saying:"The well is so deep. How can we scoop up the moon?"
The leading macaque had a sudden brainwave and said: "I have it! I will climb up the tree and grasp a branch, then another one grasps my tail. In this way, one following another insuccession, can't we hang down into the well?"
When the other macaques heard this, they jumped with joy. So they linked their heads and tails together, extending longer and longer until they almost touched the surface of the well water. At this moment, the branch broke with a big crack and all 500 macaques fell into the ancient well.
很久以前,在伽屍國有一座波羅奈城。城外有一片大森林,森林裡生活著五百隻稱猴。
有一天晚上,五百隻稱猴到處遊逛,來到了一棵尼俱律樹畔。樹下,有一口很深的古井,井水清悠悠的,映出了天上的一輪圓月。
領頭的稱猴俯在井邊仔細一陣,然後跳到井臺上對大家說:“不好了,今天月亮死了,就落在這口井中。讓我們一起把它撈出來,不然的話,夜晚就永遠黑暗了。”
眾猴聽了,個個抓耳撓腮,說:“井這麼深,怎樣才能把月亮撈起來呢?”
領頭的稱猴靈機一動,說:“辦法有了!我爬上樹,抓住樹枝,然後另一個抓住我的尾巴,這樣一個一個接下去,不就可以垂到井裡去了嗎?”
大家一聽,都高興得歡蹦亂跳。於是,猴們頭尾相連,越接越長,眼看就要碰到水面了。這時候,只聽見咔嚓一聲巨響,樹枝斷了,五百隻稱猴統統掉進了古井。