經典英語詩歌閱讀精選

  如影隨形的詩歌與自然,演繹著令人陶醉的交響曲,激發著我們濃厚的興趣。下面是小編帶來的經典英語詩歌,歡迎閱讀!

  經典英語詩歌精選

  《將進酒》 李白

  Bringing In The Wine

  君不見, 黃河之水天上來, 奔流到海不復回。

  君不見, 高堂明鏡悲白髮, 朝如青絲暮成雪。

  See how the Yellow River's waters move out of heaven.

  Entering the ocean, never to return.

  See how lovely locks in bright mirrors in high chambers,

  Though silken-black at morning, have changed by night to snow.

  人生得意須盡歡, 莫使金樽空對月,

  天生我材必有用, 千金散盡還復來。

  烹羊宰牛且為樂, 會須一飲三百杯。

  ...Oh, let a man of spirit venture where he pleases

  And never tip his golden cup empty toward the moon!

  Since heaven gave the talent, let it be employed!

  Spin a thousand pieces of silver, all of them come back!

  Cook a sheep, kill a cow, whet the appetite,

  And make me, of three hundred bowls, one long drink!

  岑夫子! 丹丘生!

  將進酒; 君莫停。

  與君歌一曲, 請君為我側耳聽。

  ...To the old master, Cen,

  And the young scholar, Danqiu,

  Bring in the wine!

  Let your cups never rest!

  Let me sing you a song!

  Let your ears attend!

  鐘鼓饌玉不足貴, 但願長醉不願醒。

  古來聖賢皆寂寞, 惟有飲者留其名。

  陳王昔時宴平樂, 斗酒十千恣歡謔。

  What are bell and drum, rare dishes and treasure?

  Let me be forever drunk and never come to reason!

  Sober men of olden days and sages are forgotten,

  And only the great drinkers are famous for all time.

  ...Prince Chen paid at a banquet in the Palace of Perfection

  Ten thousand coins for a cask of wine, with many a laugh and quip.

  主人何為言少錢,徑須沽取對君酌。

  五花馬,千金裘。

  呼兒將出換美酒,與爾同消萬古愁。

  Why say, my host, that your money is gone?

  Go and buy wine and we'll drink it together!

  My flower-dappled horse,

  My furs worth a thousand,

  Hand them to the boy to exchange for good wine,

  And we'll drown away the woes of ten thousand generations!

  經典英語詩歌閱讀

  一見鍾情 Love at First Sight

  Love at First Sight

  一見鍾情

  Written by Wislawa Szymborska in Polish

  Translated into English By Stanislaw Baranczak & Clare Cavanagh

  They're both convinced

  that a sudden passion joined them.

  Such certainty is beautiful,

  but uncertainty is more beautiful still.

  他們彼此都深信,

  是瞬間迸發的激情使他們相遇。

  這種確定是美麗的,

  然而變幻無常卻更為美麗。

  Since they'd never met before, they're sure

  that there'd been nothing between them.

  But what's the word from the street staircase hallways—

  perhaps they've passed by each other a million times?

  因為他們先前素未謀面,他們確信,

  他們之間毫無關聯。

  然而從那街上、樓梯間、過道上傳來的細語來判斷——

  或許他們曾無數次擦肩而過?

  I want to ask them

  if they don't remember—

  a moment face to face

  in some revolving door?

  perhaps a "sorry" muttered in a crowd?

  a curt "wrong number" caught in the receiver?—

  but I know the answer.

  No, they don't remember.

  我想問他們,

  難道不記得兩人——

  曾在某扇旋轉門中,

  面對面相視的那一瞬間?

  也許曾在人群中和對方咕噥了一句“對不起”?

  曾拿起話筒和對方短促地說了句“打錯了”?——

  但我知道答案。

  是的,他們不記得。

  They'd be amazed to hear

  that Chance has been toying with them

  now for years.

  他們定會感到詫異,

  得知緣分原來已戲弄他們,

  多年。

  Not quite ready yet

  to become their Destiny,

  it pushed them close, drove them apart,

  it barred their path,

  stifling a laugh,

  and then leaped aside.

  時機尚未成熟,

  宿命尚未來臨,

  命運一會兒把他們拉近,一會兒把他們分開,

  阻擋他們的去路,

  按捺著笑聲,

  然後跳到一旁。

  There were signs and signal

  even if they couldn't read them yet.

  Perhaps three years ago

  or just last Tuesday

  a certain leaf fluttered

  from one shoulder to another?

  Something was dropped and then picked up.

  Who know maybe the ball that vanished

  into childhood's thicket?

  曾經有過徵兆和暗示,

  縱使他們還無法讀懂。

  也許在三年前,

  或者就是上個星期二,

  某片樹葉從他們一個人的肩上,

  飄舞到另一個人的肩上?

  某個東西掉下來又被拾起。

  天曉得,也許是那隻消失在,

  童年那灌木叢裡的球?

  There were doorknobs and doorbells

  where one touch had covered another

  beforehand.

  Suitcases checked and standing side by side.

  One night, perhap the same dream,

  grown hazy by morning.

  他們曾先後觸控過,

  一些門把手和門鈴,

  後來的手印覆蓋了先前的手印。

  行李箱寄存後被放在一起。

  在某個夜裡,也許,兩人做著相同的夢,

  早上,夢又變模糊了。

  Every beginning

  is only a sequel, after all,

  and the book of events

  is always open halfway through.

  每個開始,

  終究不過是一個續篇,

  而充滿情節的那本書,

  總是被人從中間看起。

  經典英語詩歌學習

  你的心事我永遠不懂

  When a guy is quiet, he's listening to you.

  當男人安靜的時候,他在認真聽你說話。

  When a girl is quiet, millions of things are running in her mind.

  當女人安靜的時候,會有無數個念頭在她腦中閃過。

  When a guy stares at you, he thinks you are the most beautiful thing in the world.

  當男人盯著你看時,他認為你是世界上最美的。

  When a girl stares at you, she's wondering why you are lying.

  當女人盯著你看時,她在想你為什麼要騙她。

  When you are laying your head on a guy's chest, he has the world.

  當你把頭靠在男人的胸膛上時,他就擁有了全世界。

  When a girl lays on your chest, she is wishing for you to be hers forever.

  當女人把頭靠在你的胸膛上時,她希望你能永遠屬於她。

  When a guy calls you everyday, he is in love.

  當男人每天都給你打電話時,他愛上你了。

  When a girl calls you everyday, she is seeking for your attention.

  當女人每天都給你打電話時,她在尋求你的注意。

  When a guy says i miss you, he misses you more than you could have missed him.

  當男人說我想你時,他想你比你想他要多。

  When a girl syas i miss you, no one in this world can miss you more than that.

  當女人說我想你時,在這世上沒有人比她更想你了。

  When a guy is in love and says i love you, he means it.

  當男人墜入愛河說我愛你時,他是真的愛你。

  When a girl is in love and says i love you, she means it.

  當女人墜入愛河說我愛你時,她是真的愛你。