唯美的經典英語詩歌閱讀

  我相信一首好的英語詩歌是可以給我們的英語作文有好的寫作提升的,小編今天就給大家分享一下英語詩歌,大家快看看

  英語詩歌一

  And we will sit upon the rocks,

  激情的牧羊人致心愛的姑娘

  Seeing the shepherds feed their flocks,

  克里斯托弗 馬洛

  By shallow rivers to whose falls

  來吧,和我生活在一起,做我的愛人,

  Melodious birds sing madrigals.

  在這裡,我們將快樂無邊,

  And I will make thee beds of roses

  這裡有峻峭秀麗的山巒,

  And a thousand fragrant posies,

  還有風光明媚的山谷田園。

  A cap of flowers, and a kirtle,

  在那邊,我倆坐在山岩上,

  Embroidered all with leaves of myrtle;

  看牧羊人餵養可愛的羔羊,

  A gown made of the finest wool

  在淺淺的小溪旁,

  Which from our pretty lambs we pull;

  鳥兒隨著潺潺流水,唱著情歌。

  Fair lined slippers for the cold,

  在那邊,我將用玫瑰編一頂花冠,

  With buckles of the purest gold ;

  用成千的花束做床,

  A belt of straw and ivy buds,

  用愛神木的葉子織成長裙,

  With coral clasps and amber studs:

  一切都獻給你,絢麗與芬芳。

  And if these pleasures may thee move,

  我從羔羊身上剪下最好的羊毛,

  Come live with me, and be my love.

  為你做防寒的鞋襯和長袍;

  The shepherds Js swains shall dance and sing

  用純金為你製作鞋釦,

  For thy delight each May morning:

  該有多麼珍貴,多麼榮耀。

  If these delights thy mind may move,

  我用長春藤和芳草做腰帶,

  Then live with me and be my love.

  珊瑚帶扣點綴著琥珀水晶。

  假如這些享受能打動你的心

  英語詩歌二

  The Furthest Distance in the World

  世界上最遙遠的距離

  Rabindranath Tagore

  羅賓德拉納特 泰戈爾

  The furthest distance in the world is

  世界上最遙遠的距離

  not between life and death

  不是生與死

  But when I stand in front of you

  而是我就站在你的面前

  Yet you don 't know that I love you

  你卻不知道我愛你

  The furthest distance in the world is

  世界上最遙遠的距離

  not when I stand in front of you

  不是我站在你面前

  Yet you can't see my love

  你卻不知道我愛你

  But when undoubtedly knowing the love from both

  而是明明知道彼此相愛

  Yet cannot be together

  卻不能在一起

  The furthest distance in the world is

  世界上最遙遠的距離

  not being apart while being in love

  不是明明知道彼此相愛

  Yet cannot be together

  卻不能在一起

  But when plainly can not resist the yearning

  而是明明無法抵擋這股想念

  Yet pretending you have never been in my heart

  卻還得故意裝作絲毫沒有把你放在心裡

  The furthest distance in the world is

  世界上最遙遠的距離

  not when plainly can not resist the yearning

  不是明明無法抵擋這股想念

  Yet pretending you have never been in my heart

  卻還得故意裝作絲毫沒有把你放在心裡

  But using one's indifferent heart

  而是用己冷漠的心

  to dig an uncrossable river for the one who loves you

  為愛你的人挖掘了一條無法跨越的溝渠