中考語文古詩文知識點複習

  下面是小編整理的,希望可以對大家的中考語文備考有所幫助。

  中考語文古詩文:《茅屋為秋風所破歌》

  杜甫

  八月秋高風怒號,卷我屋上三重茅。

  茅飛渡江灑江郊,高者掛罥長林梢,下者飄轉沉塘坳。

  南村群童欺我老無力,忍能對面為盜賊。

  公然抱茅入竹去,脣焦口燥呼不得,歸來倚杖自嘆息。

  俄頃風定雲墨色,秋天漠漠向昏黑。

  布衾多年冷似鐵,嬌兒惡臥踏裡裂。

  床頭屋漏無干處,雨腳如麻未斷絕。

  自經喪亂少睡眠,長夜沾溼何由徹!

  安得廣廈千萬間,大庇天下寒士俱歡顏,風雨不動安如山。

  嗚呼!何時眼前突兀見此屋,吾廬獨破受凍死亦足!

  【註釋】

  ⑴秋高:秋深。怒號***háo***:大聲吼叫。

  ⑵三重***chóng***茅:幾層茅草。三,泛指多。

  ⑶掛罥***juàn***:掛著,掛住。罥,掛。長***cháng***:高。

  ⑷塘坳***ào***:低窪積水的地方***即池塘***。塘,一作“堂”.坳,水邊低地。

  ⑸忍能對面為盜賊:竟忍心這樣當面做“賊”.忍能,忍心如此。對面,當面。為,做。

  ⑹入竹去:進入竹林。

  ⑺呼不得:喝止不住。

  ⑻俄頃***qǐng***:不久,一會兒,頃刻之間。

  ⑼秋天漠漠向昏黑***古音念hè***:指秋季的天空陰沉迷濛,漸漸黑了下來。

  ***10***布衾***qīn***:布質的被子。衾,被子。

  ⑾嬌兒惡臥踏裡裂:孩子睡相不好,把被裡都蹬壞了。惡臥,睡相不好。裂,使動用法,使……裂。

  ⑿床頭屋漏無干處:意思是,整個房子都沒有乾的地方了。屋漏,根據《辭源》釋義,指房子西北角,古人在此開天窗,陽光便從此處照射進來。“床頭屋漏”,泛指整個屋子。

  ⒀雨腳如麻:形容雨點不間斷,像下垂的麻線一樣密集。雨腳,雨點。

  ⒁喪***sāng***亂:戰亂,指安史之亂。

  ⒂沾溼:潮溼不幹。何由徹:如何才能捱到天亮。徹,徹曉。

  ⒃安得:如何能得到。廣廈***shà***:寬敞的大屋。

  ⒄大庇***bì***:全部遮蓋、掩護起來。庇,遮蓋,掩護。寒士:“士”原指士人,即文化人,但此處是泛指貧寒的士人們。俱:都。歡顏:喜笑顏開。

  ⒅嗚呼:書面感嘆詞,表示嘆息,相當於“唉”。

  ⒆突兀***wù***:高聳的樣子,這裡用來形容廣廈。見***xiàn***:通“現”,出現。

  ⒇廬:茅屋。亦:一作“意”.足:值得。

  【譯文】

  八月裡秋深,狂風怒號,狂風捲走了我屋頂上好幾層茅草。茅草亂飛,渡過浣花溪,散落在對岸江邊。飛得高的茅草纏繞在高高的樹梢上,飛得低的飄飄灑灑沉落到池塘和窪地裡。

  南村的一群兒童欺負我年老沒力氣,竟忍心這樣當面做“賊”搶東西,毫無顧忌地抱著茅草跑進竹林去了。我嘴脣乾燥也喝止不住,回來後拄著柺杖,獨自嘆息。

  一會兒風停了,天空中烏雲像墨一樣黑,深秋天空陰沉迷濛漸漸黑下來了。布被蓋了多年,又冷又硬,像鐵板似的。孩子睡覺姿勢不好,把被子蹬破了。一下雨屋頂漏水,屋內沒有一點兒乾燥的地方,房頂的雨水像麻線一樣不停地往下漏。自從安史之亂之後,我睡眠的時間很少,長夜漫漫,屋漏床溼,怎能捱到天亮。

  如何能得到千萬間寬敞高大的房子,普遍地庇覆天下間貧寒的讀書人,讓他們開顏歡笑,房子在風雨中也不為所動,安穩得像是山一樣?唉!什麼時候眼前出現這樣高聳的房屋,到那時即使我的茅屋被秋風所吹破,我自己受凍而死也心甘情願!

  中考語文古詩文:《白雪歌送武判官歸京》

  岑參

  北風捲地白草折,胡天八月即飛雪。

  忽如一夜春風來,千樹萬樹梨花開。

  散入珠簾溼羅幕,狐裘不暖錦衾薄。

  角弓不得控,都護鐵衣冷難著。

  瀚海闌干百丈冰,愁雲慘淡萬里凝。

  中軍置酒飲歸客,胡琴琵琶與羌笛。

  紛紛暮雪下轅門,風掣紅旗凍不翻。

  輪臺東門送君去,去時雪滿天山路。

  山迴路轉不見君,雪上空留馬行處。

  【註釋】

  1、錦衾薄:絲綢的被子***因為寒冷***都顯得單薄了。形容天氣很冷。

  2、不得控:***天太冷而凍得***拉不開***弓***。控:拉開。

  3、鐵衣:鎧甲。

  4、瀚海:沙漠。這句說大沙漠裡結著很厚的冰。

  5、闌干:縱橫交錯的樣子。

  6、慘淡:昏暗無光。

  7、飲歸客:宴飲歸京的人,飲,動詞,宴飲。

  8、風掣:紅旗因雪而凍結,風都吹不動了。掣:拉,扯。

  9、凍不翻:***紅旗***被凍得怎麼吹也飄不起來

  【譯文】

  北風席捲大地把白草吹折,胡地天氣八月就紛揚落雪。

  忽然間宛如一夜春風吹來,好像是千樹萬樹梨花盛開。

  雪花散入珠簾打溼了羅幕,狐裘穿不暖錦被也嫌單薄。

  都護手凍得拉不開弓,鐵甲冰冷得讓人難以穿著。

  沙漠結冰百丈縱橫有裂紋,萬里長空凝聚著慘淡愁雲。

  主帥帳中擺酒為歸客餞行,胡琴琵琶羌笛合奏來助興。

  傍晚轅門前大雪落個不停,紅旗凍僵了風也無法牽引。

  輪臺東門外歡送你回京去,你去時大雪蓋滿了天山路。

  山路迂迴曲折已看不見你,雪上只留下一行馬蹄印跡。

  中考語文古詩文:《望嶽》

  杜甫

  岱宗夫如何?齊魯青未了。

  造化鍾神秀,陰陽割昏曉。

  蕩胸生曾雲,決眥入歸鳥。

  會當凌絕頂,一覽眾山小。

  【註釋】

  1、嶽:此指東嶽泰山。

  2、岱宗:泰山亦名岱山,在今山東省泰安市城北。古代以泰山為五嶽之首,諸山所宗,故又稱“岱宗”.歷代帝王凡舉行封禪大典,皆在此山。

  3、齊、魯:古代齊魯兩國以泰山為界,齊國在泰山北,魯國在泰山南。青未了,指鬱郁蒼蒼的山色無邊無際,浩茫渾涵,難以盡言。

  4、青未了:指鬱郁蒼蒼的山色無邊無際,浩茫渾涵。未了:不盡,不斷。

  5、造化:天地,大自然。鍾:聚集。神秀:指山色的奇麗。

  6、陰陽:這裡指山北山南。割:劃分。誇張的說法。此句是說泰山很高,在同一時間,山南山北判若早晨和晚上。

  7、曾:同“層”,重疊。

  8、決眥***zì***:眥:眼角。眼角***幾乎***要裂開。這是由於極力張大眼睛遠望歸鳥入山所致。決:裂開。

  9、會當:終當,定要。

  10、凌:登上。凌絕頂,即登上最高峰。

  11、會當:一定要。凌:登上。

  【譯文】

  泰山呵,你究竟有多麼巨集偉壯麗? 你既挺拔蒼翠,又橫跨齊魯兩地。 造物者給你,集中了瑰麗和神奇, 你高峻的山峰,把南北分成晨夕。 望層層雲氣升騰,令人胸懷盪滌, 看歸鳥迴旋入山,使人眼眶欲碎。 有朝一日,我總要登上你的絕頂, 把周圍矮小的群山們,一覽無遺!

  以上就是小編為大家帶來的,歡迎大家學習!