高一語文文言文翻譯知識梳理
高一語文文言文的知識點很多,這就要求我們平時及時整理,避免遺漏。以下是小編為您整理的關於的相關資料,供您閱讀。
①《勸學》
君子說:學習不可以停止。
靛青***是***從藍草中提取的,但***它的顏色***比藍草更青;冰是水凝成的,但***它***比水***更***冷。木材直得合乎拉直的墨線,***假如***用火烤使它彎曲做成車輪,它的曲度就合乎圓規。即使又晒乾了,***也***不再挺直,***這是由於***人力加工使它***變成***這樣。所以木材經墨線劃過就直了,金屬刀具拿到磨刀石上磨過就鋒利了,君子廣泛地學習而且每天對自己檢查、省察,就能智慧明達,行為沒有過失了。
我曾整天空想,***結果***不如片刻學習所得***的收穫大***;我曾抬起腳跟遠望,***結果***不如登上高處見得廣。登上高處招手,手臂並沒有加長,但是人在遠處也能看見;順著風呼喊,聲音並沒有加強,但是聽的人***卻***聽得***特別***清楚。藉助車馬的人,並不是腳步快,但是***能***達到千里之外;藉助船隻的人,並不是會游水,但是***能***橫渡江河。君子的本性與常人並無不同,***但是***他們善於藉助外物***進行學習***啊。
積土成為山,風雨***就會***在那裡興起;積水成為深潭,蛟龍***就會***在那裡生長;積累善行養成崇高的品德,就能悟到大智慧,聖人的思想也就在自己頭腦裡具備了。所以不積累小步,***就***沒有藉以遠達千里的***辦法***;不匯聚細流,***就***沒有藉以成為江海的***辦法***。駿馬跳躍一次,不能***有***十步***遠***;劣馬拉車走十天,也能走得很遠,它的功績在於不停止前進。雕刻***一下***就放掉它***不刻***,腐朽的木頭***也***不能刻斷;雕刻不停***的話***,金石也能雕刻***成功***。蚯蚓沒有鋒利的爪牙,堅強的筋骨,***卻能***上吃泥土,下飲地下水,這是用心專一的緣故。螃蟹***有***六隻腳,兩隻蟹鉗,***可是***沒有蛇和鱔魚洞***就***沒有***地方***可以寄託***身體***,***這是***用心浮躁***不專一的緣故***。 ②《師說》
古時求學的人一定有老師。老師,是用來來傳授道理、教授學業、解答疑難問題的。人並非生下來就懂得道理,誰能沒有疑難問題呢?有疑難問題卻不跟從老師學習,那些成為疑難問題的,便終究不會解決了。出生在我前面的人,他懂得道理本來比我早,我跟從他,拜他為師;出生在我後面的,他懂得道理要是也比我早,我也跟從他,拜他為師。我向他學習的是道理,哪管他的生年是比我早還是比我晚呢?因此,不論地位高貴還是低下,不論年齡大還是小,道理存在的地方,就是老師存在的地方。
唉!從師的風尚不被流傳已經很久了,要人們沒有疑難問題也很難!古時候的聖人,他們超出一般人夠遠了,尚且跟從老師請教;現在的一般人,他們的才智低於聖人也夠遠了,卻以向老師學習為恥辱。因此,聖人更加聖明,愚人更加愚昧。聖人之所以能成為聖人,愚人之所以能成為愚人,大概都是由於這個原因吧?人們愛自己的孩子,就選擇老師來教他們;而對於他們自己,卻以從師學習為恥,糊塗啊。那些孩子的老師,是教孩子讀書、幫助他們練習文章斷句的,不是我所說的那種傳授道理、解決疑難問題的老師。不通曉句讀,不明白疑難問題,有的向老師學習,有的不向老師學習,小的方面倒要學習,大的方面反而丟棄了,我看不出他們明智的地方。巫醫、樂師、各種工匠,不把相互學習當作恥辱。讀書做官***士大夫***這類人,一聽到有人稱呼“老師”稱呼“弟子”等等,就成群聚在一起譏笑人家。問他們,就說:“他和他年紀差不多,道德學問也差不多。以地位低的人為師就可羞,以官職高的人為師就近乎諂媚。”唉!從師學習的傳統不能恢復,從這裡可以知道了。巫醫、樂師和工匠,是所謂上層人士不屑於與之同列的,現在那些“上層人士”的明智程度竟然反而不及這些人,真是奇怪啊!
聖人沒有固定的老師。孔子曾以郯子、萇弘、師襄、老聃為師。郯子這類人,他們的道德才能並不如孔子。孔子說:“幾個人一同行走,那麼裡面一定有可以做我老師的人。”所以學生不一定不如老師,老師不一定能勝過學生。懂得道理有先有後,學問和技藝上各有專長,如此罷了。
李家的孩子叫蟠的,十七歲,愛好古文,六經的經文和傳文都普遍地學習了,不受時俗的限制,來向我學習。我讚許他能遵行古人從師學習的風尚,寫了這篇《師說》來贈給他。
③《歸去來兮辭》
回去吧,田園快要荒蕪了,為什麼還不回!既然自認為心志被形體所役使,又為什麼惆悵而獨自傷悲?認識到過去的錯誤已不可挽救,知道了未來的事情尚可追回。實在是誤入迷途還不算太遠,已經覺悟到今天“是”而昨天“非”。歸舟輕快地飄蕩前進,微風徐徐地吹動著上衣。向行人打聽前面的道路,恨晨光還是這樣微弱迷離。
望見家鄉的陋屋,我高興得往前直奔。童僕歡喜地前來迎接,幼兒迎候在家門。庭院小路雖將荒蕪,卻喜園中鬆菊還存。我拉著幼兒走進內室,屋裡擺著盛滿酒的酒樽。拿過酒壺酒杯來自斟自飲,看著庭院裡的樹枝真使我開顏。靠著南窗寄託著我的傲世情懷,覺得身居陋室反而容易心安。天天在園子裡散步自成樂趣,儘管設有園門卻常常閉關。拄著手杖或漫步或悠閒地隨處休息,不時地抬起頭來向遠處看看。雲煙自然而然地從山洞飄出,鳥兒飛倦了也知道回還。日光漸暗太陽將快要下山,我撫摸著孤鬆而流連忘返。
回去吧,我要斷絕與外人的交遊。既然世俗與我乖違相悖,我還駕車出遊有什麼可求?親戚間說說知心話兒叫人心情歡悅,撫琴讀書可藉以解悶消愁。農人們告訴我春天已經來臨,我將要到西邊去耕耘田畝。有的人駕著篷布小車,有的人划著一葉小舟。時而沿著婉蜒的溪水進入山谷,時而循著崎嶇的小路走過山丘。樹木長得欣欣向榮,泉水開始涓涓奔流。我羨慕物得逢天時,感嘆自己的一生行將罷休。
算了吧!寄身於天地間還有多少時日!何不放下心來聽憑生死?為什麼還要遑遑不安想去哪裡?企求富貴不是我的心願,尋覓仙境不可期冀。只盼好天氣我獨自外出,或者將手杖插在田邊去除草培苗。登上東邊的高崗放聲長嘯,面對清清的流水吟誦詩篇。姑且隨著大自然的變化走向生命的盡頭,樂天安命還有什麼值得懷疑!
④《燭之武退秦師》
九月十日,晉文公和秦穆公聯合圍攻鄭國,因為鄭國曾對晉文公無禮,***晉文公落難時候,曾經過鄭國,不受禮待***並且從屬於晉國的同時又從屬於楚國。***鄭伯有晉盟在先,又不肯專一事晉,猶生結楚之心。***晉軍駐紮在函陵,秦軍駐紮在氾水的南面。
鄭國大夫對鄭伯說:“鄭國處於危險之中,如果能派燭之武去見秦伯,一定能說服他們撤軍。”鄭伯同意了。燭之武推辭說:“我年輕時,尚且不如別人;現在老了,不能幹什麼了。”鄭文公說:“我早先沒有重用您,現在危急之中求您,這是我的過錯。然而鄭國滅亡了,對您也不利啊!”燭之武就答應了。
夜晚***有人***用繩子***將燭之武***從城上放下去,去見秦伯,燭之武說:“秦、晉兩國圍攻鄭國,鄭國已經知道要滅亡了。如果滅掉鄭國對您有好處,怎敢拿這件事情來麻煩您。越過別的國家把遠地作為***秦國的***邊邑,您知道這是困難的,***您***為什麼要滅掉鄭國而給鄰國增加土地呢?鄰國的國力雄厚了,您的國力也就相對削弱了。如果您放棄圍攻鄭國而把它當做東方道路上接待過客的主人,出使的人來來往往,***鄭國可以隨時***供給他們缺少的東西,***對您秦國來說,***也沒有什麼害處。而且您曾經給予晉惠公恩惠,晉惠公曾經答應給您焦、瑕二座城池。***然而,***他早上渡過黃河回國,晚上就修築防禦工事,這是您知道的。晉國,何時才能滿足呢?***現在它***已經在東邊使鄭國成為它的邊境,又想往西擴大邊界。如果不侵損秦國,將從哪裡得到它所貪求的土地呢?削弱秦國對晉國有利,希望您考慮這件事!”秦伯很高興,就與鄭國簽訂了盟約。派杞子、逢孫、楊孫守衛鄭國,於是秦國就撤軍了。
子犯請求襲擊秦軍。晉文公說:“不行!假如沒有那人的力量,我是不會到這個地步的。依靠別人的力量而又反過來損害他,這是不仁義的;失掉自己的同盟國,這是不明智的;用散亂代替整編,這是不勇武的。我們還是回去吧!”晉軍也撤離了鄭國。
《蘭亭集序》
①仰觀宇宙之大,俯察品類之盛,所以遊目騁懷,足以極視聽之娛,信可樂也。
【翻譯】抬頭觀望宇宙的廣大無窮,低頭細察地上萬物的繁多,用來縱目遠眺,舒展胸懷,足可以極盡視聽的歡娛,實在令人快樂。
②夫人之相與,俯仰一世。或取諸懷抱,悟言一室之內;或因寄所託,放浪形骸之外。
【翻譯】人們生活在一起,很快就度過了一生。有的人喜歡聚集在室內,暢談懷抱;有的人喜歡寄情於喜好的事物,放縱自己,不拘形跡。
③向之所欣,俯仰之間,已為陳跡,猶不能不以之興懷,況修短隨化,終期於盡!
【翻譯】先前***原來***所感到欣慰的事,一下子就成了陳跡,而且還往往因此而生感慨,何況人的壽命隨著自然造化而有長有短,但最終都要完結!
④固知一死生為虛誕,齊彭殤為妄作。
【翻譯】現在才明白,把生與死等同起來是多麼荒誕,把長命與夭亡看做一回事純是無稽之談。
⑤故列敘時人,錄其所述,雖世殊事異,所以興懷,其致一也。後之覽者,亦將有感於斯文。
【翻譯】所以我一一記下這次參加集會的人,錄下他們的詩作,雖然時代不同,事情各異,但之所以興嘆抒懷的原因是相同的。後來讀到這個集子的人,也會對其中的作品產生同樣的感慨。
《赤壁賦》***蘇軾***
①縱一葦之所如,凌萬頃之茫然。浩浩乎如馮虛御風,而不知其所止;飄飄乎如遺世獨立,羽化而登仙。
【翻譯】我們聽任葦葉般的小船在茫茫萬頃的江面上自由飄動。多麼遼闊呀,像是凌空乘風飛去,不知將停留在何處;多麼飄逸呀,好像變成了神仙,飛離塵世,登上仙境。
②舞幽壑之潛蛟,泣孤舟之嫠婦。
【翻譯】***簫聲***能使潛藏在深淵中的蛟龍起舞,使孤舟上的寡婦啜泣。
③蘇子愀然,正襟危坐而問客曰:“何為其然也?”
【翻譯】我不禁感傷起來,整理了衣裳,端正地坐著,問客人說:“為什麼會這樣?”
④西望夏口,東望武昌,山川相繆,鬱乎蒼蒼,此非孟德之困於周郎者乎?
【翻譯】向西望是夏口,向東望是武昌,山川繚繞,鬱郁蒼蒼,這不是曹孟德被周瑜圍困的地方嗎?
⑤況吾與子漁樵於江渚之上,侶魚蝦而友麋鹿,駕一葉之扁舟,舉匏樽以相屬。寄蜉蝣於天地,渺滄海之一粟。
【翻譯】何況我同你在江中和沙洲上捕魚打柴,以漁蝦為伴,與麋鹿為友,駕著一葉孤舟,在這裡舉杯來互相勸酒。只是像蜉蝣一樣寄生在天地之間,渺小得像大海中的一顆穀粒。
《遊褒禪山記》
①餘與四人擁火以入,入之愈深,其進愈難,而其見愈奇。
【翻譯】我和同遊的四個人拿著火把走進去,進洞越深,前進越困難,然而見到的景象也越奇特。
②有怠而欲出者,曰:“不出,火且盡。”遂與之俱出。
【翻譯】有鬆氣懈怠想要退出的夥伴說:“如果不出去,火把將要燒完。”於是就和他們一起出來了。
③蓋予所至,比好遊者尚不能十一,然視其左右,來而記之者已少。
【翻譯】大約我走到的地方,比起那些喜歡遊覽的人來說,還不到十分之一,然而看那左右的洞壁,來到這裡題字記遊的已經少了。
④既其出,則或咎其欲出者,而予亦悔其隨之而不得極夫遊之樂也。
【翻譯】我們已經出洞了,便有人責怪那要求退出來的人,我也後悔自己隨從他們,以至不能極盡那遊覽的樂趣。
⑤夫夷以近,則遊者眾;險以遠,則至者少。而世之奇偉瑰怪非常之觀,常在於險遠,而人之所罕至焉,故非有志者不能至也
【翻譯】地方平坦並且路程近,到達的人就多;地勢險峻並且路程遠,到達的人就少。但世上的奇妙雄偉、珍貴奇特、不同尋常的景象,常常在那險阻僻遠的地方,因而人們很少到達那裡,所以,不是有志向的人是不能到達的。
⑥有志與力,而又不隨以怠,至於幽暗昏惑而無物以相之,亦不能至也。
【翻譯】有了志向和力量,而且又不隨從別人而鬆懈,到了那幽深昏暗、叫人迷亂的地方,卻沒有外力來輔助他,也不能到達。
⑦盡吾志也而不能至者,可以無悔矣,其孰能譏之乎?此餘之所得也。
【翻譯】盡了自己的努力卻不能到達的人,就可以沒有悔恨了,難道誰還會譏笑他嗎?這就是我這次遊山的心得。
⑧餘於僕碑,又以悲夫古書之不存、後世之謬其傳而莫能名者,何可勝道也哉!此所以學者不可以不深思而慎取之也。
【翻譯】我對於那倒在地上的石碑,又因此嘆惜那古代書籍的失傳,後代人弄錯了它流傳的文字,而沒有人能夠說明白的事情,哪能說得完呢!這就是今天治學的人不可不深入地思考、謹慎地選取的原因***緣故***了。