簡單簡短英語優美小詩
詩歌是最古老的文學形式,是文學寶庫中一顆璀璨耀眼的明珠,是強烈的個人情感的自然流露。今天小編為大家帶來了,希望大家喜歡這些英文詩歌!
篇一
小大人 THE LITTLE BIG MAN
I AM small because I am a little child. I shall be big when I am as old as my father is.
我人很小,因為我是一個小孩子,到了我像爸爸一樣年紀時,便要變大了。
My teacher will come and say, "It is late, bring your slate and your books."
我的先生要是走來說道:“時候晚了,把你的石板,你的書拿來。”
I shall tell him, "Do you not know I am as big as father? And I must not have lessons anymore."
我便要告訴他道:“你不知道我已經同爸爸一樣大了麼?我決不再學什麼功課了。”
My master will wonder and say, "He can leave his books if he likes, for he is grown up."
我的老師便將驚異地說道:“他讀書不讀書可以隨便,因為他是大人了。”
I shall dress myself and walk to the fair where the crowd is thick.
我將自己穿了衣裳,走到人群擁擠的市場裡去。
My uncle will come rushing up to me and say, "You will get lost, my boy; let me carry you."
我的叔叔要是跑過來說道:“你要迷路了,我的孩子,讓我領著你罷。”
I shall answer, "Can't you see, uncle, I am as big as father. I must go to the fair alone."
我便要回答道:“你沒有看見麼,叔叔,我已經同爸爸一樣大了?我決定要獨自一個人到市場裡去。”
Uncle will say, "Yes, he can go wherever he likes, for he is grown up."
叔叔便將說道:“是的,他隨便到哪裡去都可以,因為他是大人了。”
Mother will come from her bath when I am giving money to my nurse, for I shall know how toopen the box with my key.
當我正拿錢給我保姆時,媽媽便要從浴室中出來,因為我是知道怎樣用我的鑰匙去開銀箱的。
Mother will say, "What are you about, naughty child?"
媽媽要是說道:“你在做什麼呀,頑皮的孩子?”
I shall tell her, "Mother, don't you know, I am as big as father, and I must give silver to mynurse."
我便要告訴她道:“媽媽,你不知道我已經同爸爸一樣大了麼?我必須拿錢給保姆。”
Mother will say to herself, "He can give money to whom he likes, for he is grown up."
媽媽便將自言自語道:“他可以隨便把錢給他所喜歡的人,因為他是大人了。”
In the holiday time in October father will come home and, thinking that I am still a baby, willbring for me from the town little shoes and small silken frocks.
當十月裡放假的時候,爸爸將要回家,他會以為我還是一個小孩子,為我從城裡帶了小鞋子和小綢衫來。
I shall say, "Father, give them to my d?d? [elder brother], for I am as big as you are."
我便要說道:“爸爸,把這些東西給哥哥罷,因為我已經同你一樣大了。”
Father will think and say, "He can buy his own clothes if he likes, for he is grown up."
爸爸便將想了一想,說道;“他可以隨便去買他自己穿的衣裳,因為他是大人了。”
篇二
十二點鐘 TWELVE O'CLOCK
MOTHER, I do want to leave off my lessons now. I have been at my book all the morning.
媽媽,我真想現在不做功課了。我整個早晨都在念書呢。
You say it is only twelve o'clock. Suppose it isn't any later; can't you ever think it is afternoonwhen it is only twelve o'clock?
你說,現在還不過是十二點鐘。假定不會晚過十二點罷;難道你不能把不過是十二點鐘想象成下午麼?
I can easily imagine now that the sun has reached the edge of that rice-field, and the old fisher-woman is gathering herbs for her supper by the side of the pond.
我能夠容容易易地想象:現在太陽已經到了那片稻田的邊緣上了,老態龍鍾的漁婆正在池邊採擷香草作她的晚餐。
I can just shut my eyes and think that the shadows are growing darker under the madar tree,and the water in the pond looks shiny black.
我閉上了眼就能夠想到,馬塔爾樹下的陰影是更深黑了,池塘裡的水看來黑得發亮。
If twelve o'clock can come in the night, why can't the night come when it is twelve o'clock?
假如十二點鐘能夠在黑夜裡來到,為什麼黑夜不能在十二點鐘的時候來到呢?
篇三
著作家 AUTHORSHIP
YOU say that father writes a lot of books, but what he writes I don't understand.
你說爸爸寫了許多書,但我卻不懂得他所寫的東西。
He was reading to you all the evening, but could you really make out what he meant?
他整個黃昏讀書給你聽,但是你真懂得他的意思麼?
What nice stories, mother, you can tell us! Why can't father write like that, I wonder?
媽媽,你給我們講的故事,真是好聽呀!我很奇怪,爸爸為什麼不能寫那樣的書呢?
Did he never hear from his own mother stories of giants and fairies and princesses?
難道他從來沒有從他自己的媽媽那裡聽見過巨人和神仙和公主的故事麼?
Has he forgotten them all?
還是已經完全忘記了?
Often when he gets late for his bath you have to go and call him an hundred times.
他常常耽誤了沐浴,你不得不走去叫他一百多次。
You wait and keep his dishes warm for him, but he goes on writing and forgets.
你總要等候著,把他的菜溫著等他,但他忘了,還儘管寫下去。
Father always plays at making books.
爸爸老是以著書為遊戲。
If ever I go to play in father's room, you come and call me, "what a naughty child!"
如果我一走進爸爸房裡去遊戲,你就要走來叫道:“真是一個頑皮的孩子!”
If I make the slightest noise, you say, "Don't you see that father's at his work?"
如果我稍為出一點聲音,你就要說:“你沒有看見你爸爸正在工作麼?”
What's the fun of always writing and writing?
老是寫了又寫,有什麼趣味呢?
When I take up father's pen or pencil and write upon his book just as he does,--a, b, c, d, e, f,g, h, i,--why do you get cross with me, then, mother?
當我拿起爸爸的鋼筆或鉛筆,像他一模一樣地在他的書上寫著,a,b,c,d,e,f,g,h,i,——那時,你為什麼跟我生氣呢,媽媽?
You never say a word when father writes.
爸爸寫時,你卻從來不說一句話。
When my father wastes such heaps of paper, mother, you don't seem to mind at all.
當我爸爸耗費了那末一大堆紙時,媽媽,你似乎全不在乎。
But if I take only one sheet to make a boat with, you say, "Child, how troublesome you are!"
但是,如果我只取了一張紙去做一隻船,你卻要說:“孩子,你真討厭!”
What do you think of father's spoiling sheets and sheets of paper with black marks all over onboth sides?
你對於爸爸拿黑點子塗滿了紙的兩面,汙損了許多許多張紙,你心裡以為怎樣呢?