《論詩三十首 其三》原文及翻譯賞析

高臥南齋時,開帷月初吐。

清輝澹水木,演漾在窗戶。

冉冉幾盈虛,澄澄變今古。

美人清江畔,是夜越吟苦。

千里共如何,微風吹蘭杜。

唐詩三百首月亮

《同從弟南齋玩月憶山陰崔少府》由王昌齡創作,被選入《唐詩三百首》。這首詩講述作者玩月思友,由月憶人。感慨清光依舊、人生聚散無常。詩的開頭點出“南齋”;二句點“明月”;三、四句觸發主題,寫玩月;五、六句由玩月而生髮,寫流光如逝,世事多變;七、八句轉寫憶故友;最後寫故人的文章道德,恰如蘭杜,芳香四溢,聞名遐邇。全詩筆不離月,景不離情,情景交融,景情相濟,有極強的藝術感染力。

翻譯/譯文

我和從弟在南齋高臥的時候,掀開窗簾玩賞那初升的玉兔。

淡淡月光瀉在水上洩在樹上,輕悠悠的波光漣漪蕩入窗戶。

光陰苒苒這窗月已幾盈幾虛,清光千年依舊世事不同今古。

德高望重崔少府在清江河畔,他今夜必定如莊舄思越之苦。

千里迢迢可否共賞醉人嬋娟?微風吹拂著清香四溢的蘭杜。

註釋

從弟:堂弟。

齋:書房。

山陰:今浙江紹興。

少府:官名,泰置,為九卿之一,次於縣令。唐代科第出身的士子也任其職。

崔少府:即崔國輔,開元十四年(七二六)進士及第,授職山陰(浙江紹興)縣尉。[2]

帷:簾幕。

澹:水緩緩地流。

演漾:水流搖盪。

冉冉:漸漸。一作“荏苒”,指時間的推移。

幾盈虛:月亮圓缺反覆多次。

澄澄:清亮透明,指月色。

美人:舊時也指自己思暮的人,這裡指崔少府。

賞析/鑑賞

文學賞析

王昌齡不以古體詩見長,但這首觀月懷友的五言古體詩,卻寫得恬淡悠遠,耐人咀嚼尋味。詩的前六句著重寫開窗所見的月色,清幽的月色引起詩人深刻的思考:月亮經歷了多少圓缺?人世經歷了多少變遷?深深的慨嘆反映了詩人對人生的珍視。最後四句是懷友。詩人馳騁想象,想象在這月光普照的夜晚,崔少府也一定在曹娥江畔苦吟,思念自己,真是人隔千里,明月相共。最後採用傳統的“引類譬喻”的手法,以蘭草、杜若比崔少府,其芬芳之香隨處可聞。

這是一首望月懷人的詩。詩的開頭點出“南齋”;二句點明“月”;三、四句觸發主題,寫賞月;五、六句由賞月而發生,寫時光流逝,世事多變;七、八句轉寫憶故友;最後寫故人的文章道德恰如蘭杜,芳香四溢。詩人由觀賞明月而感悟歲月流逝,人生聚散無常,進而觸景生情,思念遠方的友人。全詩筆不離月,景不離情,情景交融,有極強的藝術感染力。

玩月思友,由月憶人。感慨清光依舊、人生聚散無常。詩的開頭點出“南齋”;二句點“明月”;三、四句觸發主題,寫玩月;五、六句由玩月而生髮,寫流光如逝,世事多變;七、八句轉寫憶故友;最後寫故人的文章道德,恰如蘭杜,芳香四溢,聞名遐邇。全詩筆不離月,景不離情,情景交融,景情相濟,有極強的藝術感染力。

技巧賞析

高臥南齋時--“臥”是放鬆的身體狀態,隱居是放鬆的生活狀態,以外部行動反映內心,屬於轉喻手法。詩人刻意強調精神的自由,“臥”也許根本沒有發生,此時轉喻已成隱喻。來自轉喻的隱喻所刻畫的身體行為多涉及明確的身體部位。