落齒原文賞析

朝代唐代 詩人韓愈

去年落一牙,今年落一齒。
俄然落六七,落勢殊未已。
餘存皆動搖,盡落應始止。
憶初落一時,但念豁可恥。
及至落二三,始憂衰即死。
每一將落時,懍懍恆在己。
叉牙妨食物,顛倒怯漱水。
終焉舍我落,意與崩山比。
今來落既熟,見落空相似。
餘存二十餘,次第知落矣。
倘常歲一落,自足支兩紀。
如其落並空,與漸亦同指。
人言齒之落,壽命理難恃。
我言生有涯,長短俱死爾。
人言齒之豁,左右驚諦視。
我言莊周雲,木雁各有喜。
語訛默固好,嚼廢軟還美。
因歌遂成詩,時用詫妻子。

敘事 抒情 心情 思想

譯文

譯文
從去年開始落一個牙齒,今年又落了一個。
不久便連續落了六七個,看來落勢還不會停止。
留存著的牙齒都在動搖了,看來總要到落盡才完結。
想當初落下第一個牙齒時,只覺得口中有了缺縫,怪羞人的。
及至後來又落下兩三個,才耽憂年壽衰老,恐怕快死了。
因此,每一顆牙齒將落的時候,常覺得中心懍懍。
歪斜顛倒,既妨礙咬嚼,又不敢用水漱口。
可是它終究還是捨棄我而落下了,這時我的情緒好比崩塌了一座山似的。
近來已經對於落掉牙齒習熟了,落一個,也不過和上一個差不多。
現在還留餘二十多個,也有了思想準備,知道它們會得一個一個地落掉。
如果經常是每年落一個,那麼還可以支援二十年。
如果一下子全部落光,那麼,和慢慢地落光也是一樣。
有人說,牙齒在掉了,看來生命也靠不住了。
我說人生總有一個盡頭,壽長壽短,同樣得死。
有人說,牙齒落空了,左右的人看了也會吃驚。
我說莊子有山木和鳴雁的比喻,我的牙齒落光了,說不定也是喜事。
說話多誤,那麼就經常緘默也好,不能咬嚼,那麼就專吃軟的東西,也同樣味美。
因為歌詠落齒,就寫成了這首詩,常常用它來給老妻和孩子們讀讀,讓他們驚笑。

註釋
齒:《六書故》:“齒當脣,牙當車。”口中兩頰生的齒叫牙,俗稱大牙。前近脣者稱齒。詩中牙齒互文,無別。
俄然:突然間,形容時間短。
落勢:牙齒脫落的勢頭。
殊未已:還沒有停止。
盡落:落盡,掉完。
始止:才停止。
落一時:掉第一顆牙時。
但念豁(huō)可恥:只覺得豁牙難看。韓愈《送侯參謀赴河中幕》詩云:“我齒豁可鄙。”意同。
始憂衰即死:才擔心因衰老快要死了。
懍懍(lǐn):畏懼的樣子。
恆在己:自己經常處於這種畏懼狀態。
叉牙:與“權椏”義同。即參差不齊。
顛倒:橫豎,即橫豎都不舒服。
怯(qiè)漱水:怕用水漱口。
終焉舍我落,意與崩山比:最後牙齒離開我脫落寸,像山崩一樣快。形容牙掉的突然。
熟:習以為常。
次第:一個接著一個。
倘(tǎng):假如。
兩紀:一紀十二載,兩紀二十四年。
指:同惰,當意向或意思差不多講。
恃:維持、憑藉。
生有涯:《莊子·養生主》:“吾生也有涯,而知也無涯。”
長短俱死:王羲之《蘭亭集序》雲:“況修短隨化,終期於盡。”
左右:左右的人。
諦(dì)視:仔細看。
莊周:名周,人稱莊子,戰國時宋國蒙(今河南商丘)人,曾為漆國吏。
各有喜:指主人對木與雁的態度,大木、鳴雁等各得其所,比喻有牙無牙各有各的好處。
語訛(é):語音不清。
嚼:能嚼食的牙齒。
軟:柔軟的舌。
詫:誇耀。

參考資料:

1、張清華主編.韓愈詩文評註:中州古籍出版社,1991年08月:534

賞析

  這首詩完全不用一般人所熟習的詩的修辭。除了押韻和五言句這兩個詩的特徵之外,可以說全是散文的表現法。因此,講這首詩一點也不費力,思想段落仍是四句一絕,我們現在把它譯成散文:第一絕說:從去年開始落一個牙齒,今年又落了一個,不久便連續落了六七個,看來落勢還不會停止。牙與齒雖然有一點區別,但這裡是互文同義。第二絕和第三絕說:“留存著的牙齒都在動搖了,看來總要到落盡才完結,想當初落下第一個牙齒時,只覺得口中有了缺縫,怪羞人的。及至後來又落下兩三個,才耽憂年壽衰老,恐怕快死了。因此,每一顆牙齒將落的時候,常覺得中心懍懍。第四絕描寫將落的牙齒。歪斜顛倒,既妨礙咬嚼,又不敢用水漱口,可是它終究還是捨棄我而落下了。這時我的情緒好比崩塌了一座山似的。“叉牙”是個連綿詞,歪斜旁出之意,是狀詞,不是名詞。第五絕和第六絕敘述習慣於落齒的心理狀態。近來已經對於落掉牙齒習熟了,落一個,也不過和上一個差不多,現在還留餘二十多個,也有了思想準備,知道它們會得一個一個地落掉。如果經常是每年落一個,那麼還可以支援二十年。如果一下子全部落光,那麼,和慢慢地落光也是一樣。第七絕說:有人說,牙齒在掉了,看來生命也靠不住了。我說:人生總有一個盡頭,壽長壽短,同樣得死。第八絕說:有人說:牙齒落空了,左右的人看了也會吃驚。我說:莊子有山木和鳴雁的比喻,山木因不中用,故得盡其天年;雁因為能鳴,故得免於被殺,可知有才與無才,各有好處。我的牙齒落光了,說不定也是喜事。第九絕說:落了牙齒,說話多誤,那麼就經常緘默也好。沒有牙齒,不能咬嚼,那麼就專吃軟的東西,也同樣味美。最後兩句是結束:因為歌詠落齒,就寫成了這首詩,常常用它來給老妻和孩子們讀讀,讓他們驚笑。

  全詩只用了一個《莊子·山木篇》裡的典故,此外沒有必須註釋才能懂的辭句,我們演譯為散文,宛然是一篇很有趣味的小品文。牙齒一顆一顆地落掉,是每一個漸入老年的人都會遇到的事。作者就利用這一件平常的事,描寫他每一個階段的思想情緒。從緊張到曠達,從憂衰懼死到樂天知命,整個過程,反映了作者對人生的態度,是從執著到自然,基本上還是老莊思想。但是從另外一個角度來體會,也可以說,作者不因落齒而消沉,對人生的態度,仍然是積極的。

  這樣的題材;這樣的表現方法,在初、盛唐詩中,確是不曾有過。因此,韓愈的詩和文,在同時代人的心目中,都被認為是一種怪誕的文學。他的門人李漢在《昌黎先生集》的序文中說:“時人始而驚,中而笑且排。”這是記錄了當時人對韓愈的態度:始而驚訝,繼而譏笑,最後便大施攻擊。但韓愈並不動搖,他堅守他的原則:第一,不用陳辭濫調。第二,有獨創的風格。他說:“若皆與世浮沉,不自樹立,雖不為當時所怪,亦必無後世之傳也。”這是說:如果跟著一般人的路走,而沒有獨創的風格,在當時雖然不被人排斥為怪,可是也必不能流傳到後世。從此也可以瞭解,韓愈自己很清楚地知道他的文藝創作,不是迎合當世,而是有意於影響後世的。用我們今天的話來說,他的創作是為將來的。

  韓愈所倡導的古文運動,是在復古的口號下實現革新的目的,所以他的第一個原則是“師古”,要向古聖賢人學習。他說:要學習古人的意,而不是學習古人的文辭。“師其意,不師其辭。”就是“務去陳言”和“能自樹立”。他的散文,以“司馬相如、太史公、劉向、揚雄”為師,就是學習他們的創作方法。同樣,他的一部分詩,雖然當時人以為怪,其實也還是遠遠地繼承了漢魏五古詩的傳統,或者還可以遲到陶淵明。從陶淵明以後,這種素樸的說理詩幾乎絕跡了三四百年,人們早已忘記了古詩的傳統,因而見到韓愈這一類詩,就斥為怪體了。

參考資料:

1、施蟄存著.唐詩百話 施蟄存全集 第六卷:華東師範大學出版社,2011.02:380-383

創作背景

  貞元十八年(802年)韓愈《與崔群書》雲:“近者尤衰憊,左車第二牙無故動搖脫去。”令據此詩曰:“去年落一牙,今年落一齒。”推斷詩當寫於貞元十九年(803年),公三十九歲。   

參考資料:
1、張清華主編.韓愈詩文評註:中州古籍出版社,1991年08月:534

賞析

  這首詩完全不用一般人所熟習的詩的修辭。除了押韻和五言句這兩個詩的特徵之外,可以說全是散文的表現法。因此,講這首詩一點也不費力,思想段落仍是四句一絕,我們現在把它譯成散文:第一絕說:從去年開始落一個牙齒,今年又落了一個,不久便連續落了六七個,看來落勢還不會停止。牙與齒雖然有一點區別,但這裡是互文同義。第二絕和第三絕說:“留存著的牙齒都在動搖了,看來總要到落盡才完結,想當初落下第一個牙齒時,只覺得口中有了缺縫,怪羞人的。及至後來又落下兩三個,才耽憂年壽衰老,恐怕快死了。因此,每一顆牙齒將落的時候,常覺得中心懍懍。第四絕描寫將落的牙齒。歪斜顛倒,既妨礙咬嚼,又不敢用水漱口,可是它終究還是捨棄我而落下了。這時我的情緒好比崩塌了一座山似的。“叉牙”是個連綿詞,歪斜旁出之意,是狀詞,不是名詞。第五絕和第六絕敘述習慣於落齒的心理狀態。近來已經對於落掉牙齒習熟了,落一個,也不過和上一個差不多,現在還留餘二十多個,也有了思想準備,知道它們會得一個一個地落掉。如果經常是每年落一個,那麼還可以支援二十年。如果一下子全部落光,那麼,和慢慢地落光也是一樣。第七絕說:有人說,牙齒在掉了,看來生命也靠不住了。我說:人生總有一個盡頭,壽長壽短,同樣得死。第八絕說:有人說:牙齒落空了,左右的人看了也會吃驚。我說:莊子有山木和鳴雁的比喻,山木因不中用,故得盡其天年;雁因為能鳴,故得免於被殺,可知有才與無才,各有好處。我的牙齒落光了,說不定也是喜事。第九絕說:落了牙齒,說話多誤,那麼就經常緘默也好。沒有牙齒,不能咬嚼,那麼就專吃軟的東西,也同樣味美。最後兩句是結束:因為歌詠落齒,就寫成了這首詩,常常用它來給老妻和孩子們讀讀,讓他們驚笑。

  全詩只用了一個《莊子·山木篇》裡的典故,此外沒有必須註釋才能懂的辭句,我們演譯為散文,宛然是一篇很有趣味的小品文。牙齒一顆一顆地落掉,是每一個漸入老年的人都會遇到的事。作者就利用這一件平常的事,描寫他每一個階段的思想情緒。從緊張到曠達,從憂衰懼死到樂天知命,整個過程,反映了作者對人生的態度,是從執著到自然,基本上還是老莊思想。但是從另外一個角度來體會,也可以說,作者不因落齒而消沉,對人生的態度,仍然是積極的。

  這樣的題材;這樣的表現方法,在初、盛唐詩中,確是不曾有過。因此,韓愈的詩和文,在同時代人的心目中,都被認為是一種怪誕的文學。他的門人李漢在《昌黎先生集》的序文中說:“時人始而驚,中而笑且排。”這是記錄了當時人對韓愈的態度:始而驚訝,繼而譏笑,最後便大施攻擊。但韓愈並不動搖,他堅守他的原則:第一,不用陳辭濫調。第二,有獨創的風格。他說:“若皆與世浮沉,不自樹立,雖不為當時所怪,亦必無後世之傳也。”這是說:如果跟著一般人的路走,而沒有獨創的風格,在當時雖然不被人排斥為怪,可是也必不能流傳到後世。從此也可以瞭解,韓愈自己很清楚地知道他的文藝創作,不是迎合當世,而是有意於影響後世的。用我們今天的話來說,他的創作是為將來的。

  韓愈所倡導的古文運動,是在復古的口號下實現革新的目的,所以他的第一個原則是“師古”,要向古聖賢人學習。他說:要學習古人的意,而不是學習古人的文辭。“師其意,不師其辭。”就是“務去陳言”和“能自樹立”。他的散文,以“司馬相如、太史公、劉向、揚雄”為師,就是學習他們的創作方法。同樣,他的一部分詩,雖然當時人以為怪,其實也還是遠遠地繼承了漢魏五古詩的傳統,或者還可以遲到陶淵明。從陶淵明以後,這種素樸的說理詩幾乎絕跡了三四百年,人們早已忘記了古詩的傳統,因而見到韓愈這一類詩,就斥為怪體了。

參考資料:

1、施蟄存著.唐詩百話 施蟄存全集 第六卷:華東師範大學出版社,2011.02:380-383

創作背景

  貞元十八年(802年)韓愈《與崔群書》雲:“近者尤衰憊,左車第二牙無故動搖脫去。”令據此詩曰:“去年落一牙,今年落一齒。”推斷詩當寫於貞元十九年(803年),公三十九歲。   

參考資料:
1、張清華主編.韓愈詩文評註:中州古籍出版社,1991年08月:534

詩人韓愈
      韓愈(768~824)字退之,唐代文學家、哲學家、思想家,河陽(今河南省焦作孟州市)人,漢族。祖籍河北昌黎,世稱韓昌黎。晚年任吏部侍郎,又稱韓吏部。諡號“文”,又稱韓文公。他與柳宗元同為唐代古文運動的倡導者,主張學習先秦兩漢的散文語言,破駢為散,擴大文言文的表達功能。宋代蘇軾稱他“文起八代之衰”,明人推他為唐宋八大家之首,與柳宗元並稱“韓柳”,有“文章鉅公”和“百代文宗”之名,作品都收在《昌黎先生集》裡。韓愈在思想上是中國“道統”觀念的確立者,是尊儒反佛的里程碑式人物。