世界上最長的地名
大家知道世界上最長的漢語地名在哪裡嗎?小編為大家解答吧。
世界上最長的漢語地名
在美國的馬薩諸塞州中部,有一個面積不過5平方千米的小湖泊及村舍,卻在美國頗負盛名。這不僅是因為它的山川秀麗,而且在於它有一個又長又怪的名字,這個名字由44個字母組成,譯成漢語也需21個字,即:查爾戈加戈格曼查烏加戈格查烏布納貢加馬烏格。這個地名原是印第安人部落間捕魚的“君子協定”,意思是:“您在您那邊捕魚,我在我這邊捕魚,誰都不準在中間捕魚。” 這麼長的地名,在美國也僅此一家,就是在世界上也是獨一無二的。每年大批遊客不遠千里、萬里風塵僕僕尋訪,都是慕“名”而來。用這麼長的地名來招徠遊客,啟動財源,的確使這個地方得惠甚多。 可是,這個地名太長,使用起來卻太不方便。於是,當地人習慣將前面一大截統統“斬”去,在日常交往中及談話中,只說“查烏布納貢加馬烏格”。
世界上最長的英文地名世界上地名雖然長短不一,但由於地名的作用就是為了方便人們能夠記住這個地方,因此總的來說地名一般不會太長。但曼谷人卻不這樣認為,當地人為其起了一個長達163個字母的名字。此外,由於曼谷當地宗教以佛教為主,名稱中自然少不了佛教祝福內容,該名稱的中文翻譯是這樣的:“天人的城市,巨集大的城都,佛祖的寶珠,佛祖戰爭中最和平偉大的地方,有九種寶玉存在的樂都,很多富裕的皇宮,住了權威的神,佛祖以建築之神再興建的大都會。”
你能一次就記住這個名字嗎?而它的英文翻譯則為:“The city of angels, the great city, the eternal jewel city, the impregnable city of God Indra, the grand capital of the world endowed with nine precious gems, the happy city, abounding in an enormous Royal Palace that resembles the heavenly abode where reigns the reincarnated god, a city given by Indra and built by Vishnukam”。
或許泰國曼谷由於其歷史上在當地太負盛名,因此當地人為曼谷起了一個如此之長的名字之後並不介意人們會忘記。
但有趣的是,隨著近代泰國旅遊業的迅猛發展,旅遊城市的名稱能否被遊客們熟記又成為了旅遊業發展繁榮的重要因素,曼谷有著如此之長的名稱顯然不能被遊客們清晰的叫出,因此當地政府便宣佈“Krungthepmahanakornamornrata-nakosinmahintarayutthayamahadilok-phopnopparatrajathaniburiromudomrajaniwesmah-asatharnamornphimarnavatarnsathitsakkattiyavisanukamprasit”簡稱為曼谷,這個名字也被全世界的人們所記住。曼谷是泰國的首都,城市規模是東南亞第二大城市,是泰國的最主要港口和政治、經濟、文化中心,其被譽為是“佛教之都”。
此外,泰國人還稱曼谷為“軍貼”,意思是“天使之城”。如果將泰文全稱轉為拉丁文字,則長達167個字母, Llanfair-pwllgwyngyll-gogerychwyrndrobwll-llantysiliogogogoch 它共由58個英文字母組成,如果我們把它翻譯成中文,也要用28個漢字:蘭韋爾普爾古因吉爾戈格里惠爾恩德羅布爾蘭蒂西利奧戈戈戈赫,意思就是“湍急漩渦附近白榛樹林山谷中的聖馬利亞教堂和紅巖洞附近的聖田西路教堂”***St Mary's church in the hollow of the white hazel near to the rapid whirlpool and the church of St Tysilio of the red cave***。