詩經無衣賞析

  《無衣》是《詩經》裡面《國風》中的一首古詩。這首詩充滿了激昂慷慨、同仇敵愾的氣氛,讀之不禁受到強烈的感染。接下來由小編給大家帶來,希望大家喜歡!

  

  1.的背景:西周幽王為犬戎所殺,秦襄公護周平王東遷,並受王命攻打犬戎。王先謙先生解釋本詩時說:“西戎殺幽王,於是周室諸侯以為不共戴天之仇,秦民敵王所愾,故曰同仇也。”

  《秦風·無衣》是《詩經》中最為著名的愛國主義詩篇,它是產生於秦地***今陝西中部和甘肅東南部***人民抗擊西戎入侵者的軍中戰歌。在這種反侵略的戰爭中,秦國人民表現出英勇無畏的尚武精神,也創造了這首充滿愛國主義激情的慷慨戰歌。

  2.具體把握:

  全詩共三章,章與章句式對應;詩句大同而小異,在重章復唱中詩意遞進。一邊歌唱,一邊行軍,一往無前。

  第一章,統一思想。當時軍情緊急,一時難以備全征衣。“無衣”,這是實寫。也可以理解為誇張的寫法,為國征戰,不計衣物不全的困難,“與子同袍”,與戰友共用一件戰袍。“王於興師”,大家就急忙修理好“戈矛”。為什麼大家能夠克服困難、團結備戰呢?“與子同仇!”大家認識到,仇敵是共同的,必須一起抗擊共同的敵人。

  第二章,統一行動。“與子同澤”“修我矛戟”。大家一起行動起來,“與子偕作”,投身到征戰中。

  第三章,一起上戰場。“與子偕行”,激昂高歌,團結對敵,奔赴戰場。

  這首戰歌,每章第一、二句,分別寫“同袍”“同澤”“同裳”,表現戰士們克服困難、團結互助的情景。每章第三、四句,先後寫“修我戈矛”“修我矛戟”“修我甲兵”,表現戰士齊心備戰的情景。每章最後一句,寫“同仇”“偕作”“偕行”,表現戰士們的愛國感情和大無畏精神。這是一首賦體詩,用“賦”的表現手法,在鋪陳復唱中直接表現戰士們共同對敵、奔赴戰場的高昂情緒,一層更進一層地揭示戰士們崇高的內心世界。

  這首詩一共三段,以復沓的形式,表現了秦軍戰士出征前的高昂士氣:他們互相召喚、互相鼓勵,捨生忘死、同仇敵愾。這是一首慷慨激昂的從軍曲!

  這首詩是軍中的歌謠,反映了秦國兵士團結友愛、共御強敵的精神。全詩分為三章,採用兵士相語的口吻。在激戰前夕,兵士們聚在一起緊張地修整武器。這時,有人顧慮自己沒有衣裳。 他的戰友就充滿友情地勸慰他:“誰說沒有衣裳, 我和你同披一件戰袍!”又用大義來激勵同伴:“國家出兵打仗,我們且把武器修理好,我和你面對著一個共同的敵人。”從詩中不僅可以看到兵士之間的友愛,也可以看到他們在國難當頭的時刻.心甘情願地承擔起重大犧牲的愛國精神。詩歌音節短促,聲調激昂,生動地表現了秦國兵士們同仇敵愾、慷慨從軍的情景。

  3. 主體與主旨:《無衣》表現了奴隸社會時期人民保家衛國、團結對敵、英勇獻身的思想感情,真實感人,慷慨雄壯,確是一首充滿民族精神而又富有藝術魅力的古代軍歌。

  4.注意:誦讀這首詩,要注意全詩慷慨雄壯的基調。

  這首詩充滿了激昂慷慨、同仇敵愾的氣氛,讀之不禁受到強烈的感染。可是《毛詩序》卻說:“《無衣》,刺用兵也,秦人刺其君好攻戰。”陳奐《詩毛氏傳疏》也認為:“此亦刺康公詩也。”《詩經》固然講究美刺,但這

  裡明明是美,卻被說成刺。按其內容,當是一首愛國主義的戰歌。據今人考證,周幽王十一年***秦襄公七年,公元前771年***,周王室內訌,導致戎族入侵,攻進鎬京,周王朝土地大部淪陷,秦國靠近王畿,與周王室休慼相關,遂奮起反抗。此詩似在這一背景下產生。 當時的秦國位於今甘肅東部及陝西一帶。那裡木深土厚,民性厚重質直。班固在《漢書·趙充國辛慶忌傳贊》中說秦地“民俗修習戰備,高上勇力,鞍馬騎射。故秦詩曰:‘王於興詩,修我甲兵,與子偕行。’其風聲氣俗自古而然,今之歌謠慷慨風流猶存焉。”朱熹《詩集傳》也說:“秦人之俗,大抵尚氣概,先勇力,忘生輕死,故其見於詩如此。”這首詩意氣風發,豪情滿懷,確實反映了秦地人民的尚武精神。在大敵當前、兵臨城下之際,他們以大局為重,與周王室保持一致,一聽“王於興師”,他們就一呼百諾,緊跟出發,團結友愛,協同作戰,表現出崇高無私的品質和英雄氣概。

  由於此詩旨在歌頌,也就是說以“美”為主,所以對秦軍來說有巨大的鼓舞力量。據《左傳》記載,魯定公四年***前506年***,吳國軍隊攻陷楚國的首府郢都,楚臣申包胥到秦國求援,“立依於庭牆而哭,日夜不絕聲,勺飲不***,七日,秦哀公為之賦《無衣》,九頓首而坐,秦師乃出”。於是一舉擊退了吳兵。可以想像,在秦王誓師的時候,此詩猶如一首誓詞;對士兵們來說,則又似一首動員令。

  如前所述,秦人尚武好勇,反映在這首詩中則以氣概勝。誦讀此詩,不禁為詩中火一般燃燒的激情所感染,那種慷慨激昂的英雄主義氣概令人心馳神往。無怪乎吳闓生《詩義會通》評為“英壯邁往,非唐人出塞諸詩所及”。之所以造成這樣的藝術效果,第一是每章開頭都採用了問答式的句法。陳繼揆《讀詩臆補》說:“開口便有吞吐六國之氣,其筆鋒凌厲,亦正如嶽直搗黃龍。”一句“豈曰無衣”,似自責,似反問,洋溢著不可遏止的憤怒與憤慨,彷彿在人們復仇的心靈上點上一把火,於是無數戰士同聲響應:“與子同袍!”“與子同澤!”“與子同裳!”第二是語言富有強烈的動作性:“修我戈矛!”“修我矛戟!”“修我甲兵!”使人想像到戰士們在磨刀擦槍、舞戈揮戟的熱烈場面。這樣的詩句,可以歌,可以舞,堪稱激動人心的活劇!

  詩共三章,採用了重疊復沓的形式。每一章句數、字數相等,但結構的相同並不意味簡單的、機械的重複,而是不斷遞進,有所發展的。如首章結句“與子同仇”,是情緒方面的,說的是我們有共同的敵人。二章結句“與子偕作”,作是起的意思,這才是行動的開始。三章結句“與子偕行”,行訓往,表明詩中的戰士們將奔赴前線共同殺敵了。這種重疊復沓的形式固然受到樂曲的限制,但與舞蹈的節奏起落與迴環往復也是緊密結合的,而構成詩中主旋律的則是一股戰鬥的激情,激情的起伏跌宕自然形成樂曲的節奏與舞蹈動作,正所謂“長言之不足,故嗟嘆之。嗟嘆之不足,故不知手之舞之足之蹈之也。”

  詩經無衣的原文

  無衣

  豈曰無衣?七兮。不如子之衣,安且吉兮。

  豈曰無衣?六兮。不如子之衣,安且燠兮。

  詩經無衣的譯文及註釋

  譯文

  難道說我沒衣服穿?我的衣服有七件。但都不如你親手做的,既舒適又美觀。

  難道說我沒衣服穿?我的衣服有六件。但都不如你親手做的,既舒適又溫暖。

  註釋

  ①七:虛數,言衣之多;一說七章之衣,諸侯的服飾。

  ②子:第二人稱的尊稱、敬稱,此指製衣的人。

  ③安:舒適。吉:美,善。

  ④六:一說音路,六節衣。

  ⑤燠***yù 玉***:暖熱。