有哲理的英語美文帶翻譯

  隨著經濟全球化的發展和國際交往的日益頻繁,語言成為人們互相交流的重要橋樑。英語教學已成為各級學校的重點教學內容。下面是小編帶來的,歡迎閱讀!

  篇一

  當生命走向終點

  Brief introduction to the speaker : ***演講者簡介:***

  Oliver Wendeil Holmes ***1841-1935*** Oliver Wendeil Holmes, Jr., was known as "the great dissenter". In 1902 President Theodore Roosevelt appointed him an associate justice of the United States Supreme Court. He served until he was almost 91 years old.

  奧利佛·文德爾·荷默斯以“大反對家”而著稱。1902年,瑟奧多·羅斯福總統任命他美國最高法院陪審法官。他任此職將近91歲。

  In this symposium, better is it only to sit in silence. To express one's feelings as the end draws near is too intimate a task. That I would mention only one thought that comes to me as a listener-in: the riders in a race do not stop short when they reach the goal, there is a little finishing canter before coming to a standstill, there is time to hear the kind voice of friends, and to say to oneself, the work is done. But just as one says that, the answer comes the race is over but the work never is done while the power to work remains. The canter that brings you to a standstill need not be only coming to rest, it cannot be while you still live. But to lives is to function, that is all there is in living. So I end with a land from a Latin voice who had heard the message more than fifteen hundred years ago:death, death, clutch my ear, and says, live, I am coming.

  此刻,沉默是金。生命行將結束,要表達個人感受並非易事。我只想談一下作為一名聽眾的想法。騎手們並非一到終點就即刻停止,而是繼續緩步向前,傾聽朋友的歡呼,並告訴自己行程結束了。但能力尚在,人生之行程就永未結束。終點之後的慢跑並非止步不前,因為活著便不能如此。活著就要有所作為,這就是生命的真諦。最後謹以一句古老的拉丁格言與諸位共勉:死神不至,生命不止。

  篇二

  花季物語

  During my junior year in high school,Mr. Reynolds,my English teacher,handed each student a list of thoughts or statements written by other students,then gave us a creative writing assignment based on one of those thoughts.

  上初中時,英文老師雷諾茲先生給每位同學發了一張紙條。紙條上列出其他同學寫的各種想法和陳述。然後,他要我們據此寫一篇創造性的作文。

  At 17,I was beginning to wonder about many things,so I chose the statement,“I wonder why things are the way they are?”That night,I wrote down in the form of a story all the questions that puzzled me about life. I realized that many of them were hard to answer,and perhaps others could not be answered at all.

  17歲的我對很多事情都非常疑惑不解。所以我選擇了“我不明白為什麼事物都是現在這個樣子?”作為題目。那天晚上,我以故事的形式寫下了我對生活的所有困惑。我知道很多問題很難回答,或許有些問題根本找不到答案。

  When I turned in my paper,I was afraid that I might fail the assignment because I had not answered the question,“I wonder why things are the way they are?”I had no answers. I had only written questions.

  交上作文後,我非常擔心作業過不了關。因為我根本沒有回答“我不明白為什麼事物都是現在這個樣子”這個問題,我找不著答案,只寫下了問題。

  The next day Mr. Reynolds called me to the front of the class and asked me to read my story for the other students. He handed me my paper and sat down in the back of the room. The class became quiet as I began to read my story:

  第二天,雷諾茲先生讓我到講臺上把我的作文念給全班同學聽。他把我的文章遞給我,坐到了教室的後面。教室非常安靜。我開始朗讀自己編寫的故事。

  Mommie,Daddy……Why?

  《媽媽,爸爸……為什麼?》

  Mommie,why are the roses red?

  媽媽,為什麼玫瑰是紅的?

  Mommie,why is the grass green and the sky blue?

  媽媽,為什麼草是青的,天是藍的?

  Why does a spider have a web and not a house?

  為什麼蜘蛛織網不造房?

  Daddy,why can‘t I play in your toolbox?

  爸爸,為什麼我不能在你的工具箱裡玩耍?

  Teacher,why do I have to read?

  老師,為什麼我一定要讀書?

  Mother,why can‘t I wear lipstick to the dance?

  媽媽,為什麼我不能抹上口紅參加舞會?

  Daddy,why can‘t I stay out until 12:00?The other kids are.

  爸爸,為什麼我不能在外面玩到中午12點?別的小孩卻可以。

  Mother,why do you hate me?

  媽媽,你為什麼討厭我?

  Daddy,why don‘t the boys like me?

  爸爸,為什麼男生不喜歡我?

  Why do I have to be so skinny?

  為什麼我必須苗條如柴?

  Why do I have braces and wear glasses?

  為什麼我一定要繫上揹帶,戴上眼鏡?

  Why do I have to be 16?

  我為什麼必須得過16歲?

  Mom,why do I have to graduate?

  媽,為什麼我必須畢業?

  Dad,why do I have to grow up?

  爸,為什麼我得長大?

  Mom,Dad,why do I have to leave?

  媽,爸,為什麼我必須離開你們?

  Mom,why don‘t you write more often?

  媽,為什麼您不給我多寫幾封信?

  Dad,why do I miss my old friends?

  爸,為什麼我思念老朋友?

  Dad,why do you love me so much?

  爸,為什麼您這麼愛我?

  Dad,why do you spoil me?

  爸,為什麼您這麼寵我?

  Your little girl is growing up.

  您的女兒已經長大。

  Mom,why don‘t you visit?

  媽,為什麼您不常來看看?

  Mom,why is it hard to make new friends?

  媽,為什麼結交新朋友這麼困難?

  Dad,why do I miss being at home?

  爸,為什麼我懷念在家的日子?

  Dad,why does my heart skip a beat when he looks in my eyes?

  爸,為什麼每次他與我對視時我就心跳加快?

  Mom,why do my legs tremble when I hear his voice?

  媽,為什麼一聽見他的聲音我就雙腿打顫?

  Mother,why is being“in love”the greatest feeling in the world?

  媽,為什麼墜入愛河是世界上最美妙的感覺?

  Daddy,why don‘t you like to be called“Gramppy”?

  爸爸,為什麼不喜歡有人叫您“外公”?

  Mother,why do my baby s tiny fingers cling so tightly to mine?

  媽媽,為什麼我的小寶貝要緊抓著我的手?

  Mother,why do they have to grow up?

  媽媽,為什麼他們一定要長大?

  Daddy,why do they have to leave?

  爸爸,為什麼他們必須離開我們?

  Why do I have to be called“Grammie”?

  為什麼必須得有人叫我“奶奶”?

  Mommie,Daddy,why did you have to leave me?I need you.

  媽媽,爸爸,為什麼你們要離我而去?我需要你們!

  Why did my youth slip past me?

  為什麼我的青春已悄悄溜走?

  Why does my face show every smile that I have ever given to a friend or a stranger?

  為什麼我會笑對朋友,也會笑對陌生人?

  Why does my hair glisten a shiny silver?

  為什麼我滿頭銀髮?

  Why do my hands quiver when I bend to pick a flower?

  為什麼我彎腰摘花時會雙手抖動?

  Why,God,are the roses red?

  上帝啊,為什麼玫瑰是紅的?

  At the conclusion of my story,my eyes locked with Mr. Reynold s eyes,and I saw a tear slowly sliding down his cheek. It was then that I realized that life is not always based on the answers we receive,but also on the questions that we ask.

  讀完故事,我雙眼緊盯著雷諾茲先生,雷諾茲先生也正凝視著我。我看到一顆淚珠正緩緩地從他的面頰上滾下來。就在那時,我豁然意識到,生活的根基不僅包括我們得到的所有答案,而且還包括我們提出的所有問題。