優美哲理英語美文帶翻譯
從某種意義上說,沒有閱讀就沒有寫作。閱讀是寫作的基礎,寫作的素材往往又來源於閱讀中的間接感受。經典美文具有可借鑑性和指導性,品讀經典美文,能有效提升學生的寫作能力。下面是小編帶來的,歡迎閱讀!
篇一
Give Part of Yourself Away
By DR.HAROLD TAYLOR
We are living in one of those periods in human history which are marked by recolutionary changes in sll of man's ideas and values. It is a time when every one of us must look within himself to find what ideas, what beliefs, and what ideals each of us will live by. And unless we fins these ideals,and unless we stand by them firmly, we have no power to overcome the crisis in which we in our world fins ourselves.
I believe in perople, in sheer, unadulterated humanity, I believe inlistening to what people have to say, in helping them to achieve the things which they want and the things which they need. Naturally,there are peop;e who behave like beasts, who kill,who cheat, who lie and who destroy. But without a belief in man and a faith in his possibilities for the future, there can be no hope for the future, but only bitterness that the past has gone. I believe we must, each of us, make a philosophy a philosophy by which we can live.
There are people who make a philosophy out of believing in nothing. They say there is no truth,that goodness is simply cleverness in disguising your own selfishness. They say that life is simply the short gap in between an unpleasant birth and an inevitable death. There are others who saythat man is born inti evil and sinfulness and that life is a process of purification through suffering and that death is the reward for having sufferes.There are others who say that man is a kind of machine which operates according to certain laws, and that if you can learn the laws and seize the power to manipulate the machine, you can make man behave autmatically to serve whatever ends you have in mind.
I believe these philosophies are false. The most important thing in life is the way it it lived,and there is no such thing as an abstract happiness,an abstract goodness or morality, or an abstract anything,except in terms of the person who believes and who acts. There is only the single human being who lives and who through every moment of his own personal living experience, is being happy or unhappy,noble or base, wise or unwise, or simply existing.
The question is: How can these individual moments of human experience be filled with the richness of a philosophy which can sustain the indicidual in his own life?Unless we give part of ourselves away,unless we can live with other people and understand them and help them,we are missing the most essential part of our own human lives. The fact that the native endowment of the young mind is one of liberalism and confidence in the powers of man for goos is the basis of my philosophy.And if only man can be given a free chance to use his powers, this philosophy will result in a boundless flow of vital energy and a willingness to try new things,combined with a faith in the future.
There are as many roads to the sttainment of wisdom and goodness as there are people who undertake to waik them.There are as many solid truths on which we can stand as there are people who can search them out and who will stand on them. There are as many ideas and ideals as there are men of good will who will hold them in their minds and act them in their lives.
樂於奉獻
哈羅德.泰勒博士
慷慨與對人類行善力量的信心是人類天生的美德,這便是我人生哲學的基礎。如果人類能夠有機會發揮自己的力量,那麼這一人生哲學就能夠使人充滿活力,富有創新精神,對未來充滿信心。
我們所生活的這個時代,是人類歷史上思想與價值充滿革命性變化的一個時代。在這樣的時代背景中,我們必須從自身尋找生活所需的思想、信仰與理想。除非我們找到這些理想,並恪守它們,否則當面臨世人都會遇到的危險時,我們根本無力抗爭。
我信仰人類,信仰透明、純粹的人性。傾聽人們的心聲,幫助他們達成所願,得到需要的東西,這也是我的信仰。當然,有些人類的行為如同禽獸一般,他們殺戮、欺詐、哄騙、破壞。但是,如果不相信人類,不相信人類創造未來的可能,那我們就會對未來失去希望,只能苦嘆往日已逝。我相信,我們每個人都必須樹立自己的生活哲學。也有人以質疑一切為自己的生活哲學。他們說,世間沒有真理,所謂的仁慈不過是對自己自私自利的偽裝。他們認為,生活不過是痛苦出生與必然死去間的短暫瞬間。而其他人則認為,人性本惡,生命是歷盡苦難的淨化過程,而死亡則是一切苦難的解脫。還有人說,人就好比一臺遵循一定規則運轉的機器,如果你瞭解其中的規則,掌控了操縱權,就能夠將他人掌控手中,讓他們為滿足你的意願而服務。
我認為,這些所謂的哲學皆是謬論。人生最重要的事情就是以何種方式生活,除了人的信仰與將信仰付諸於行動之外,再沒有任何抽象的幸福、善良或美德,也沒有任何空泛的事物。唯有一個活著或僅僅存在著的人,親身體驗著生活中的每一刻,感受著快樂或悲傷、高尚或卑微、睿智或愚笨。
豐富的哲學是支撐生命的力量之源,但問題是,如何才能將這種哲學充分應用到人生經歷的每一個瞬間呢?除非我們樂於奉獻,除非我們能夠與人們一起生活並幫助他們,否則我們的人生就失去了最重要的意義。慷慨與對人類行善力量的信心是人類天生的美德,這便是我人生哲學的基礎。如果人類能夠有機會發揮自己的力量,那麼這一人生哲學就能夠使人充滿活力,富有創新精神,對未來充滿信心。
世間有多少行路者,通往善良與智慧的途徑就有多少。世間有多少真理,就有多少探索、堅持真理的人。有多少信念與理想,就有多少仁人志士在生活中奉行並實現它們。
篇二
Two Commandments Are Enough
By Peggy Wood
Occasionally my mother used to announce that she was going to take time out from the day's activities "to rest," she would say, "and to invite my soul." She always put the phrase in quotes, in order, I expect, to divert the facetious remarks which might arise from the worldly or practical-minded folk within earshot or disarm those who might feel "soul" was a Sunday word not to be used in everyday conversation.
But she meant to do exactly what she said, "invite my soul."
The pressure of the modern world is so great upon us today that we find little time for rest, physical rest, let alone leisure for spiritual reception. Thus, when we take the word "soul" out of its Sunday clothes it is unfamiliar to us, we don't know it very well. We may have different interpretations of the meaning of the word; to some it may mean "conscience," to others that part of our being given us with life. I believe with Dr. Schweitzer in the sanctity of life, that the miracle called life, which cannot be manufactured by man, does come from a source which we call God, and that life and soul are the same. And yet when I am asked point-blank, "What do you believe?" I hedge and play for time in my confusion by saying, "Well, now, that's a pretty big question."
It is not altogether the pressure of the modern world which has clouded our comprehension; "the simple faith of our fathers" got a nasty jolt when Copernicus propounded his theory that the sun and stars did not revolve around the earth and that therefore man was not the sole object of celestial concern. Darwin dealt another blow and Freud's search into the operations of our hidden selves shook our conviction that man could be made in the image of God.
It might be said that such matters affect only dogma and not belief, and yet the mounting complexities of man's discoveries about himself and the world he lives in increase so with the years it is little wonder man cries out for something simple and enduring in which to believe.
As in moments of great grief the reeling emotions steady themselves by concentrating upon small physical occupations - the careful tying of a shoelace, the straightening of a crooked picture on the wall, the tidy folding of a napkin - so I believe, in this heartbreaking world, in tending to the simple familiar chores which lie at hand. I believe I must keep my doorstep clean, I must tidy up my own backyard. I need keep only the two great commandments to live by: to respect the Giver of Life, and my duty towards my neighbor.
I believe that people deeply revere these two commandments ***upon which hang all the laws and the prophets*** and suffer personal distress when they are broken. When the property owners in South San Francisco refuse to let a Chinese family move into their district, when flaming crosses are burned and when the homes of decent people are bombed, we are all aware that our own doorsteps have been sullied and the human neighborhood besmirched.
If I am too puny to grasp the cosmic contours I believe I can at leave live my faith within my own small orbit, gaining in strength from others until that time when all men can rest - and invite their souls.
兩誡足矣
佩吉•伍德
過去,我母親不時會宣佈她要在每天的事務中抽出點時間來“休息”一下——“我要招待自己的靈魂”,她說這些話時總是用手勢做個引號。我猜這是因為她不想被那些世故或講求實際的傢伙聽到後開她的玩笑,或是讓那些覺得“靈魂”這個詞僅僅在禮拜日才會用的人放心。
但母親所想的和她所說的確實是一回事,也就是“要招待自己的靈魂”。
現代社會帶給我們太多的壓力,讓我們幾乎找不到時間讓身體得到休息,更不用說抽時間來款待自己的心靈。所以,當我們脫下“靈魂”這個詞的宗教外衣,它就變得如此陌生,我們並未真正瞭解它。
我們對“靈魂”這個詞也許有不同的理解:有人認為它指的是“良心”,有人認為它是指我們生命中生而有之的那一部分。我認同史懷哲醫生的觀點,認為生命是神聖的,生命這一奇蹟不可能來自人類
的創造,它的源頭就是我們所說的上帝,而生命和靈魂本就是一體的。可是,當有人直截了當地問我,“你的信仰是什麼?”我不免有些困惑,只好支支吾吾、閃爍其詞地說,“哦,這個嘛,這是個很
複雜的問題”。
我們認識上的困惑並不完全來自現代社會帶來的壓力。哥白尼提出太陽和星辰並非圍繞著地球轉,這一理論嚴重動搖了“我們祖輩單純的信仰”,如此一來,人類不再是上天唯一的眷顧。達爾文又給了人們當頭一棒,弗洛伊德對人們隱藏的自我所進行的探索再次動搖了我們關於人可能是按照上帝的形象所創造出來的信念。
這些也許隻影響到教義而非信仰,但隨著這些年來人們對自身以及世界的認識日趨深入、日漸複雜,人們為何需要某種簡單而持久的信仰便毫不奇怪了。
在極度悲傷的時候,聚精會神做些瑣事可以平復自己紛亂的情緒——仔仔細細地繫好鞋帶,把牆上傾斜的圖畫掛正,或是將餐巾疊得整整齊齊。同樣,在這個令人傷心的世界上,我們也應把手邊那些司空見慣的日常瑣事處理好。我認為我應該把自家門前清掃乾淨,我應該保持自家後院的整潔。我只需要遵循兩條最重要的訓誡,一是對造物主心存尊敬,一是對鄰里盡到職責。
我相信這兩條訓誡深得人們的敬畏***所有的法律與預言都建立在這兩條訓誡之上***,而當它們被破壞時人們就會陷入苦痛之中。當三藩市南部的居民不讓一家中國人搬入他們社群時,當十字架在熊熊火焰中燃燒、善良人的家園被炸燬時,我們都意識到自家的家門口遭到了玷汙,人類的社群已變得骯髒。
如果弱小的我無法掌握宇宙的特徵,至少我能在自己窄小的軌道里按我的信念生活,從其他人那裡獲得力量,直到有一天所有的人都能休息一下——去招待自己的靈魂。
篇三
Walk Clean Around the Hill
By Darryl F. Zanuck
Now that I can look back across the years, from the so-called vantage point of experience and two world wars, extensive travel and contact with many outstanding personalities, it gives me a great deal of reassurance to know that way down deep, the fundamental values I learned as a boy in a small town in Nebraska, stand me in good stead every day of my life. I have found one thing to be so very true—the virtues I learned as a boy are still fundamental virtues. My point of view has changed, of course, over the years, and so has that of my friends. But so much of all this change of viewpoint is like a small boy gazing at a hill on the plains of Nebraska. The hill remains the same; the small boy only sees it from another angle as he grows up.
I have always tried to walk completely around every hill I’ve encountered in life so that I could get a view from every angle. This, I think, reveals the difference between honesty and cynicism. When you see the hill from every angle, you have a much better chance of keeping life in focus. When you only see it from one angle, you run the very great danger of becoming cynical, which, to my way of thinking, is not only superficial, but poisonous.
Two of the fundamental virtues that have been such a great comfort to me in my life, from the days of my boyhood in Wahoo, Nebraska, until now, are loyalty and charity. There are other fundamentals I learned as a boy that go hand in hand with me every day of my life wherever I am, but these two—loyalty and charity—I think have played a larger part in my life than others. Loyalty is not only just a term; it has always been a way of life for me. I mean not only loyalty to my friends and family, but to the honest values on which our country was founded, and to me, this guidepost of loyalty of necessity means loyalty to one’s own self, which to me is a basic, essential honesty.
When I was growing up, I rebelled against so many things and fought against so many of the basic ideas of life, but I found after so much rebellion and walking completely around that hill on the Nebraska plains in my mind’s eye, that these virtues had not been tested over the centuries in vain.
Charity is another rule that has been of great comfort to me in so many trying situations. Charity is something you must learn. I’ve been very lucky in life because I’ve been in a position in life to give charity, and one should never expect any other reward from charity than the satisfaction it gives. When it is needed, there is such a desperate urgency about it that the recipient often does not have time to thank the giver. In talking about any charity, you must give from your heart, and any other type of giving is a terrible cheat on life itself. I think somewhere deep in the consciousness of things, such dishonesty is felt.
In walking around the hill on the plain each day of my life, the virtues I see, whether I am in London, Paris, Rome, Cairo, New York, Hollywood, or Wahoo, Nebraska, are always the same. I am grateful for those old-fashioned virtues that I learned as a boy in Nebraska, and I hope I will have enough humility always to be thankful I was born in a country that gave me this chance at life.
橫看成嶺側成峰
達里爾.柴納克
我經歷了兩次世界大戰,環遊了世界大部分的地方,接觸過很多當代的名人。如今,回想起這些豐富的閱歷,我深感欣慰,因為它們肯定了我兒時在內布拉斯加州一個小鎮上學到的那些基本價值觀。
我發現有一點極為正確——兒時學到的很多美德在今天依然重要。歲月流逝,我和朋友們的想法與觀點自然都有所變化,然而這不過是個人看待事物的方式改變了。就好比一個小男孩站在內布拉斯加平原上看山,山沒有變,只是隨著男孩的長大,他看山的角度發生了變化。
從此,為了從不同的角度看山,我總會試著圍繞發現的每一座山走上整一圈。我認為,這就是誠實正直之人與憤世嫉俗者之間的區別。從不同角度看待事物,你就能更輕鬆地抓住生活的精髓;而當你僅從一個角度片面地觀察世界時,就很可能會變得憤世嫉俗。
從我在內布拉斯加州瓦胡鎮的童年時代起,直到今天,忠誠與仁愛這兩種最基本的美德始終為我的生活帶來莫大的慰籍。孩提時,我還學到了其他的一些基本準則,但最重要的還是這兩條。
在我看來,忠誠不只是一個簡單的詞,而是一種生活方式。我所指的並不只是忠於家庭與朋友,還要忠於我們建國的基礎,即誠實正直的價值觀。我認為,忠誠這一必需的原則也意味著對我們內在自我的忠誠。
成長過程中,我曾幾度叛逆,與生活中的很多基本觀念背道而馳。但是,多次叛逆後,我想象著自己圍繞內布拉斯加平原的那座山走了整整一圈,終於明白這些美德的確經得起時間的考驗。
在逆境中給予我莫大安慰的另一個原則是仁愛。這是我們必須學習的美德。生活中的我很幸運,因為我能夠樂善好施。行善者不應祈求回報,因為我們從行善中所得到的滿足感便是最好的報答。
行善,必須真心誠意。否則,任何形式的給予皆是對生命本身極大的欺騙。
仁愛與忠誠深深感動著我的生命,為我生活的每一天帶來極大的滿足。每天臨睡前,忠誠這一原則都會提醒我反省自己一天的行為,確保當日的所作所為沒有為他人帶來任何故意的傷害。
每天臨睡前,我都會努力為自己對他人造成的傷害予以彌補。這無疑是種自私的行為,因為只有這樣,每夜我才不會輾轉難眠。
橫看成嶺側成峰,人生亦是如此。無論是在倫敦、巴黎、羅馬、開羅、紐約、好菜塢還是內布拉斯加的瓦胡鎮,我所看到的美德始終不變。
感謝兒時在內布拉斯加學到的那些傳統美德。我希望,我能永遠對我所出生的這個國家滿懷謙恭、心存感激,因為它給予了我生存的機會。
- 優美哲理英語美文帶翻譯
- 誨人不倦的近義詞有哪些及造句
- 從不同層面研究中國近代人物
- 飛魚星路由器白名單不能訪問
- 形容心情不好的詞語集錦大全
- 小學表揚信範文大全
- 飛魚星路由器防火牆設定
- 經典的寫實場景原畫作品圖片
- 巨蟹座男生怎麼追女生
- 飛魚星路由器怎麼設定
- 小學六年級英語老師工作總結
- 藤野先生讀書筆記
- 清代作家高鶚的生平簡介
- 怎麼看摩羯座喜不喜歡你
- 八年級上冊人教版語文第一課預習練習題
- 羽毛球訓練計劃書
- 銷售業務員工作總結範文模板
- 如何解決飛魚星路由器常見問題
- 洗臉用英語怎麼說
- 班級學雷鋒主題活動策劃方案
- 康熙字典五行屬金的字
- 康熙字典五行屬木的字
- 康熙字典五行屬水的字
- 康熙字典五行屬火的字
- 康熙字典五行屬土的字