有關於冬天的英文詩歌欣賞

  冬天,鵝毛般的大雪紛紛揚揚地飄落下來。地上撲的是雪,厚厚的,軟軟的;房上落的是雪,白皚皚的,又鬆又軟;樹上蓋的是雪,積雪把樹枝壓彎了腰。太陽照在白雪山上,發出耀眼的光芒。小編整理了有關於冬天的英文詩歌,歡迎閱讀!

  有關於冬天的英文詩歌篇一

  Flower of Winter, Flower of Spring

  A Flower blooms

  In winter’s chill

  Though Darkness looms

  It remains still.

  Throughout the storms

  Of snow and hail

  The Flower forms

  Its figure frail

  Then springtime dawns

  And on the ground

  Flower is not gone

  Though others abound

  A young man sees

  The flowers sway

  With gentle breeze

  He walks their way

  And for his maiden

  picks one out

  Nature’s game played

  Without a doubt

  A Flower picked

  For lovers’ will

  A Flower born

  In winter’s chill

  翻譯:

  冬花,春天花

  阿開花

  在冬天的寒意

  雖然黑暗織機

  它仍然還是。

  在整個風暴

  雪和冰雹

  花形式

  體弱的數字

  然後,春天即將來臨

  而在地面

  花還沒有走

  雖然有很多人

  一個年輕人看到

  搖曳的花朵

  隨著微風

  他走自己的路

  和他的處女

  挑選一出

  大自然的遊戲玩

  毫無疑問

  一花采摘

  對於戀人會

  出生於一個花

  在冬天的寒意

  有關於冬天的英文詩歌篇二

  冬天將至

  The half-stripped trees

  半禿的樹

  struck by a wind together

  連遭風襲

  bending all

  彎了腰

  the leaves flutter drily

  葉乾巴巴地撲動

  and refuse to let go

  仍不肯離去

  or driven like hail

  不願冰雹似的被催落

  stream bitterly out to one side

  痛苦地,它們向一個方向魚貫而行

  and fall

  飄落

  where the salvias, hard carmine

  去找鼠尾草,那暗澀的深紅

  like no leaf that ever was

  任何樹葉都不曾有

  edge the bare garden.

  那草鑲嵌著光禿的花園。

  有關於冬天的英文詩歌篇三

  Stopping by Woods on a Snowy Evening

  By Robert Frost

  Whose woods these are I think I know.

  His house is in the village though;

  He will not see me stopping here

  To watch his woods fill up with snow.

  My little horse must think it queer

  To stop without a farmhouse near

  Between the woods and frozen lake

  The darkest evening of the year.

  He gives his harness bells a shake

  To ask if there is some mistake.

  The only other sound's the sweep

  Of easy wind and downy flake.

  The woods are lovely, dark and deep.

  But I have promises to keep,

  And miles to go before I sleep,

  And miles to go before I sleep.

  雪夜林畔駐馬

  羅伯特.弗羅斯特

  我想我知道這是誰的樹林.

  他的家雖在那邊鄉村;

  他看不到我駐足在此地,

  佇望他的樹林白雪無垠.

  我的小馬一定會覺得離奇,

  停留於曠無農舍之地,

  在這樹林和冰湖中間

  一年中最昏暗的冬夕.

  它將它的佩鈴朗朗一牽

  問我有沒有弄錯了地點.

  此外但聞微風的拂吹

  和紛如鵝毛的雪片

  這樹林真可愛,黝黑而深邃.

  可是我還要趕好幾英里路才能安睡,

  還要趕好幾英里才能安睡.