有關於少管閒事的英語文章

  同學們要知道,英語作文最重要的就是靠積累,所以同學們要多多積累,小編今天給大家分享一些英語的優秀文章,同學們一定要好好學習一下,以供大家參考,大家一定要多多看看,學習一下。

  英語優秀文章1

  在今天我們要講的兩個習慣用語裡,一個關鍵的字就是:Steam. Steam就是蒸氣。有的人說,詹姆斯.瓦特在1769年發明了蒸氣機。這是現代化時代的開始。在工業化時代的初期,蒸氣為火車、輪船和新的工廠提供了動力。可是,現在已經有其他能源來為運輸和工業提供動力,例如汽油,電力和核能等。不過,在日常用語當中,steam這個字仍然是指動力或力量。

  我們今天要講的第一個習慣用語就可以顯示這一點。Steamroller. Steamroller實際上是由steam跟roller這兩個字合在一起而組成的。Steam是蒸氣,roller就是滾軸,steamroller是一個使用蒸氣的重型機器,用來把路面壓平,也就是蒸氣碾路機。可是,steamroller也可以用做習慣用語。在做習慣用語的時候,它的意思是:一股不可抵禦的力量。

  我們來舉一個例子。這是一個人在對美國兩個主要政黨的力量平衡發表評論。

  例句1: Sometimes one political party or the other wins the White House and a big majority in both houses of Congress. Then it becomes a steamroller that flattens the opposition until the next election.

  這個人說:有的時候,不是這個政黨,就是那個政黨贏得了總統的職位,佔據了白宮,同時又在國會兩院中佔了絕大多數。這樣,這個黨就變成一股強大的力量,把反對黨壓得抬不起頭,直到下一次選舉為止。

  在上面那個例句裡,steamroller是用做名詞。然而,steamroller也可以用做動詞。我們來給大家舉一個例子。這是一箇中學生在說他們學校的球隊跟另一個學校球隊比賽的情況。

  例句2: The basketball team of Roosevelt High School has several strong and good athletes. But our team is made of students who are basically new to sports. So, last night the Roosevelt team steamrolled us 38 to 0. I can tell you, that's not fun!

  這個學生說:羅斯福中學的籃球隊裡有好幾個強壯和優秀的運動員。但是我們的球隊基本上是由一些新的運動員組成的。所以,昨天晚上,羅斯福隊以38比0徹底地打敗了我們。我告訴你,那實在沒意思。

  我們再來給大家介紹一個以steam這個字為主的習慣用語。Under one's own steam.在這個習慣用語裡,steam也是指力量。要是你在under your own steam的情況下做某件事,那就意味著你有能力自己完成這件事,不需要別人來幫助。Under one's own steam這個說法是在剛剛有輪船的時候出現的。有的時候,當一艘輪船的發動機壞了,船長就會請別的船給予幫助。但是,當船員修好了發動機以後,船長就會出發訊號表示自己可以重新正常行駛了。

  我們來舉一個例子看看這個說法在日常生活中是怎麼用的。這是幾個朋友要去參加一個聚會。其中之一對另一個朋友說,他可以坐他的汽車一起去。這個朋友回答說:

  例句3: Thanks for offering me a ride. I appreciate it, but I drove my own car to the office today, so I'll get to the party under my own steam. I'll see you later!

  這個人說:謝謝你讓我坐你的車去參加聚會。我很感謝,但是今天我自己開車去上班的,所以我可以自己去聚會的地方。我們就一會兒見吧。

  雖然很多美國人都有自己的汽車,但是他們也往往合在一起開一輛車出去,這一方面是由於有的時候沒有必要每人開一輛車,另一個很重要的問題是找停車的地方往往很困難,開一輛車就只要找一個停車位子。

  電腦在美國越來越普遍,但是也有一些人對電腦不熟悉的。下面是一個人在說他的經歷。

  例句4: My daughter has a degree in computer science, so I used to call her whenever I had questions. Last month, I took a course at the community college on computers. Now I can operate under my own steam.

  這個人說:我的女兒在計算機方面有一個學位,所以以前我一有問題就打電話問她。上個月,我在社群大學裡上了一門電腦課。現在我可以靠自己來用電腦了。

  英語優秀文章2

  對於之聲廣播來說,沒有任何東西比字更重要的了。無線電廣播最重要的工具是由一個一個字組成的講話。今天我們就要給大家講解兩個由字這個字組成的習慣用語。字在英文裡就是:word。在英文裡,由word這個字組成的習慣用語有的很有趣,有的可以把字給吃了。這跟中文裡的“食言”很相似。

  我們在這次節目裡要講的第一個習慣用語就是這個意思。請大家先聽一遍這個習慣用語是怎麼說的。To eat one's words. 請大家注意,這裡的words是多數。To eat one's words當然不是真正地把字給吃了。To eat one's words作為習慣用語,它的意思就是:食言,說了話或做了保證不能實現。也就是一個人說了話不算數。有的時候,to eat one's words可能會使自己很窘。比如說,一個人問朋友借錢,說好了一個禮拜以後還。但是,一個禮拜過了,他以為能收到的錢結果沒有到,他只好去對那朋友說:

  例句1: Michael, I'm really embarrassed that I have to eat my own words. The money I expected to receive last week didn't arrive. But I'm sure it's in the mail so l can pay you back before Saturday.

  下面這個例子講的是一個令人快樂的事情,雖然有人不得不承認錯誤。這是一個丈夫在說話:

  例句2: When we got married my younger brother predicted it would never last, that we weren't the right type for each other. But he's certainly had to eat his words and admit he was wrong.

  這個人說:我們結婚的時候,我的弟弟說,我們的婚姻長不了,因為他說我們夫婦不相配。但是,他現在不得不收回他講的話,承認自己是錯的了。

  在上面我們舉的兩個例子裡,說了話而不能兌現的人都能承認自己的錯誤。但是,在現實生活中也有些不負責任的人經常說了話不算數。還有的是故意講一些話來欺騙別人,事後就不承認。這些也都能用to eat one's words來形容。

  我們再來講一個以word這個字為主的習慣用語。From the word go. From the word go的意思是:一開始或者是馬上、立即。這個習慣用語是出於賽跑。比如說,有一群孩子站成一排,準備賽跑。他們請站在旁邊的一個人叫口令,讓他們起跑。這個人就會給他們三個口令:Take your marks!Get set!Go!

  這三個口令就是:各就各位! 預備!跑! Go就是開始跑。這也就是我們要講的這個習慣用語的意思。我們來舉一個例子。這是一個老年人在回憶他和他太太第一次見面時的情景。他說:

  例句3: The first time we met I knew this was the only one I wanted to marry. Yes, sir, it was love from the word go. And, you know, we've been happy together almost fifty years.

  這個人說:我們第一次見面的時候,我就知道我的伴侶非她莫屬。是的,先生,我們從一開始就愛上對方了。你知道,我們非常快樂地在一起共同生活了將近五十年。

  有關美滿的婚姻的故事會使每個人高興和羨慕。但是,有些腦子清醒的人也可以避免產生麻煩。下面就是一個人在說他自己的經歷。

  例句4: When Mary and I met, I was dazzled. But I learned right away we had nothing in common. I knew from the word go it wouldn't work no matter how beautiful she was.

  這個人說:當我跟瑪麗見面的時候,我頓時被她的美麗所迷住。但是,我發現我們沒有什麼共同之處。所以,一開始我就知道我們的關係是不行的,不管她有多漂亮。