商務英語論文發表範文

  商務英語是國際貿易發展的必然產物,隨著時代的發展,商務英語已經成為大學的一個英語專業方向而被開設,其目的是培養具有紮實的商務理論知識的、專門型的、適用商務英語的高階人才。下文是小編為大家蒐集整理的關於的內容,歡迎大家閱讀參考!

  篇1

  淺析商務英語詞彙層面的語域標誌

  商務英語詞彙層面的語域標誌分析劉竹林***江蘇海事職業技術學院外語系,江蘇南京211170***[摘要]詞彙是語言的三要素***語音、詞彙、語法***之一,是語言的基本材料。但光掌握詞彙的概念意義和內涵是遠遠不夠的,只有把詞彙用在適當的場合才能真正達到交流的目的。作為一種專門用途英語,商務英語擁有數量可觀的詞彙,且商務文體比較複雜,所以正確使用商務英語詞彙便成了從業人員和學習者們的一大障礙。本文擬從韓禮德的語域理論角度出發,分析了商務英語詞彙層面的語域標誌,以期對上述人群提供一點借鑑。

  [關鍵詞]詞彙;商務英語詞彙;語域理論;語域標誌

  引言

  在全球經濟高度一體化的今天,商務英語的重要性與日俱增。然而,筆者發現在實際交流中,很多人卻混淆商務詞彙的語域,常用一些非正式的詞、短語、甚至俗語或俚語,造成商務往來中的不得體,甚至是損失。

  一、語域理論和語域標誌

  語域理論是以韓禮德為代表的功能語言學派的一個重要內容。它是韓禮德等語言學家在把語言同社會和人放在一起來加以考察和研究的過程中發展起來的。該學派特別重視語言發生的環境———語境的作用,認為語言總是在一定的語境中發生,並在一定的語境中得以理解和解釋。韓禮德將決定語言特徵的情景因素歸納為三種,即語場***field***、語旨***ten-or***、語式***mode***。語場,即“話語範圍”,指語篇的主題內容。

  就商務英語而言,它是商務聯絡中的商務資訊。語旨,即“話語基調”,指談話參加人員間的角色關係的集合,可以分為個人語旨和功能語旨。前者指語境中的角色關係,它影響交際雙方使用語言時的正式程度。後者指人與人間使用語言時要實現的交際意圖。就商務英語而言,是指商務聯絡雙方、簽約雙方為雙贏獲利而友好合作,為達到此目的而在文中反映出來的各種情態。語式,即“話語方式”指語篇的語言載體形式,如商務合同的語式很明顯,它採用的是規範的書面語,其目的就是明確權利和義務。

  語域是指在特定的語言環境中使用的、有一定的語言特徵的語言變體。商務英語是由一組與一定語境和上下文有聯絡的、在內容和結構上密切相關的、表達相對獨立完整的句子構成的。商務英語是一種語言變體,按照韓禮德的語域理論,其使用的情景因素,即語場、語旨和語式決定了其語域特點。

  不論在選詞上、組句上、還是在篇章上,商務英語都表現出獨特的語域特徵或者說具有獨特的語域標誌。

  美國語言學家Martin Joos根據言語的正式程度,在其名著The Five Clocks***1962***中把語言分為五個層面:①演說***oratorical***體或冷凍***frozen***體;②嚴謹***deliberate***體或正式***formal***體;③商談***consultative***體;④熟稔***casual***體;⑤親暱***intimate***體。後來,語言學家把這五種體歸納為三層:冷凍體和正式體歸為正式體***formal style***、商談體為中性體***neutral style***、熟稔體和親暱體合為非正式體***informal style***。不管是五個層面還是三個層面,Martin事實上將語言分成了不同的語域。我國學者郭著章認為,語域標誌是指三大類語域的標誌,即隨便語***包括slang,spoken,informal,formiliar languages or reginal dialects,etc.***共用核心語***common core***和書卷語***written,formal,polite,elevatedlanguages,etc.***的語域標誌。英語的語域標誌存在於語音、詞彙、句子和段落四個層面。就詞彙而言,短語的使用數量,正式與非正式詞語的使用數量都能成為語域成分。眾多的同義詞形成各種語域。詞類、詞源和詞的搭配的不同都可造成不同的語域標誌。同根詞的名詞一般比動詞正式,單個動詞比其同義的短語要正式些。概括起來說,短詞***short words***、口語詞***colloquialisms***、混合詞***blends***、俚語***slangs***、短語動詞***phrasal verbs***、日常用語***everyday words***等常見於口語體、非正式語體;書卷詞***literary words***、難詞***hardwords***、抽象詞***abstract words***、大詞***big words***、古詞***archaic words***等常見於書面體、正式體。

  二、詞彙層的語域標誌

  ***一***正式、嚴謹的商務專業詞

  英國語言學家Leech在英語詞義的分類學說中指出,專業詞語、古語詞及外來詞都屬於具有正式用語風格的詞彙***words with formal stylistic meaning***,完全符合商務英語語體行文準確、簡潔的要求。商務英語中的專業詞彙使文體更莊重,增加嚴肅感。這樣的詞彙很多,如:acquaint***be familiarwith***、by return***soon***、constitute***make up***、effect***make***、grant***give***、levy***charge***、inform***tell***、ini-tiate***begin***、in lieu of***in place of***、substantial***large***、tariff***tax***、terminate***end***、utilize***use***、terminate***end***、commence***begin***等等。就拿acquaint來說,它來自古法語中的“acointier”,意思是“make known”,來自近代的拉丁語“accognitare”,意思也是“come to know”。

  另外,多傾向於用較複雜的介詞短語,少用口語化介詞,如,用prior to代替before,in view of代替because of,consider-ing或taking into consideration。其他常用的繁複介詞短語還有:with a view to***with the aim of***,with respect to***concern-ing***,in line with***according to***,with reference to***about;inconnection with***,for the purpose of***for***等。

  ***二***外來詞的借用

  外來詞,也稱為藉詞或外來語,一種語言從別的語言借來的詞彙。據美國專家統計,在一萬個普通英語詞彙中,約有46%左右的詞彙來自拉丁語,7.2%來自希臘語。對於專業性強的商務英語詞彙,這種比例就更高。商務英語中所使用的專業詞彙和半專業詞彙,特別是專業詞彙,大多來自於拉丁語、法語和希臘語。如來自拉丁語的as per***按照***、re***事由***、ex***在…前***、tale quale***憑樣品買賣***、status quo***現狀***、null and void***無效的***、vice versa***反之亦然***、bona fideholder***匯票的善意持票人***、per capita***人均***、ad valoremduty***從價稅***、pro forma invoice***形式發票***,ex dividend***除股息***,來自法語的force majeure***不可抗力***、de facto***事實上的***、de facto convertibility***實際可兌換性***。它們的意義比較穩定,利於精確地表達概念。

  ***三***古語詞的使用

  商務英語中經常使用的古語詞多為一些複合副詞,常常由here、there、where為詞根,分別加上after、at、from、to、in、by、of、with、under等介詞構成的合成副詞。古英語是17世紀前後使用的語言,其拼寫及發音均與當代英語有很大差別。

  但為了體現商務函電、合同、協議的法律傳承性和不可輕易改變的權威性,有些古英語還是被保留了下來。例如,hereinaf-ter***=afterward in this…of the like之後,在下文中***、herein***=in which在此,於…之中***、hereby***=by which由此***、thereinafter***=in a later part of that document在下文,此後***、thereof***=of that由此***、whereon***=upon that thing/point在其上***、whereby***=by which根據,憑***等等。

  ***四***名詞使用的傾向性

  為了使文字更加正式、莊重和客觀,合同及其它負有責任的法律文字中通常更傾向於使用名詞。如:As it is certainthat the market is in great need of additional quantities,we wishto book with you a repeat order for the following items.該句不用動詞的need,而用有名詞need的介詞短語。另如,一封商務信函中有這樣一句話:“Our desire to give you sufficient ad-vance warning of the forthcoming service charges…”而非“be-cause we wanted to warn you early enough that we were going tocharge you for our service.”名詞化現象在商務信函中或商務合同中都很常見,凸顯了商務英語語域的正式性。

  結語

  作為現代英語的一種功能變體,商務英語的獨特性很強,體現在詞彙、句法、篇章等各個方面。本文僅從詞彙層面分析了商務英語的語域標誌,以求對商務工作者和學習者提供一定的借鑑和幫助,同樣的分析也可在其它層面展開。

  篇2

  淺談商務英語在國際貿易談判中的應用

  摘要:自我國加入WTO以來,國際商務活動日趨頻繁,商務談判已成為我國經濟活動的一個主要內容。談判離不開語言,在國際貿易談判中使用最多的語言是商務英語,商務英語的合理巧妙地運用,是取得談判成功的關鍵。通過探討商務英語在談判中的作用及商務英語在談判中的使用技巧,明確學生應掌握的技能,不斷培養高質量的商務英語人才,從而不斷提高我國的國際競爭力。

  關鍵詞:商務英語;國際貿易;談判;應用

  我國自2001年加入WTO以來,對外貿易不斷擴大,經濟實力日益增強。2010年我國的GDP超過日本,成為全球第二大經濟體。隨著經濟的快速發展,我國的國際商務活動日趨頻繁,商務談判已成為我國經濟活動的的一個關鍵環節,對談判策略和技巧的應用已成為提高商品競爭力、擴大成交額,維護國家利益的一個重要因素。

  商務談判主要涉及參加商品交易會、建立業務關係、接待客戶、詢盤、發盤、還盤、討價還價、支付方式、運輸方式、商品包裝、保險、索賠理賠、進出口商品檢驗、合同的書寫等內容。商務談判的基礎是語言的巧妙合理使用,同時它也是談判取得成功的關鍵。一般來說,在國際貿易談判中,大多使用英語,要獲得談判的成功,必須懂英語。此外,還必須掌握相關的業務知識和談判策略。

  為了適應當今世界國際貿易發展需求,商務英語專業在我國的高等教育中也取得了一定的進展,很多高職院校都開設了商務英語專業,為我國國際貿易的發展培養了大批實用性人才。

  一、商務英語與國際貿易談判

  商務英語強調商務環境中的功能英語應用,如會晤時如何與客戶交流;談判時用什麼樣的措辭反駁對方,如何用禮貌的方式表達自己的立場等等。國際貿易談判***Inter-national Business Negotiation***簡稱商務談判,是指買賣雙方通過直接洽談或函電的形式,就某項交易的達成進行協商,以求完成交易的過程。商務談判是國際貿易的重要環節之一,商品的國際交易能否順利簽訂合同,主要取決於交易雙方談判的結果。交易雙方為了爭取有利的貿易條件,經常會產生爭端,因此,雙方要在平等互利的基礎上,通過友好協商儘量爭取做到雙方都有利;同時要保證所達成的協議符合各國的法律和規定及國際貿易慣例。

  商務談判是一種社會現象,是談判雙方交換資訊的過程。國際商務談判好似一種總和為零的比賽,一方的增益意味著另一方的損失。

  二、商務英語在國際貿易談判中的作用

  在全球經濟一體化的大時代背景下,商務英語的作用日漸明顯,已經成為商務活動最常用的交流工具,同時也發揮著資訊載體的作用。

  一是商務英語具有較強的實用性。據統計,在全球60多億人口中,約有17億人使用英語,特別是在商務場合中,大多以英語作為溝通的媒介。商務英語是人們在商務活動中普遍使用的語言,一般來說,商務英語大致分為商務談判英語和英文書信兩大範疇。

  二是商務英語作為專門領域內的語言具有較強的靈活性。比如在回答是否給折扣時,通常這樣說:“in princi-ple,we don't allow any discount”。意思是原則上我們不給任何折扣,這樣就可以為以後的談判留出靈活的空間。

  因此,作為談判人員,必須明確談判型別,制定具體的目標,靈活選用合理的談判策略,在談判中能靈活使用商務英語。

  三、國際貿易談判中商務英語使用技巧

  首先,一個涉外商務談判人員不僅要熟悉談判規則和和進出口貿易知識,同時還要熟練掌握和運用用談判策略,在談判前做好充分的準備,做到胸有成竹。事實上,大部分談判失敗的原因都是一方或另一方的準備不充分,因此在談判開始前的準備工作尤為重要。在國際貿易談判中之所以強調準備工作的重要性是因為他的複雜性。它所牽涉的活動跨越國界,所牽涉的交易必須通過商務英語來完成,且受到國外法律、習俗和規定的限制。因此,談判者必須考慮文化差異,某些觀念在不同的文化裡所得到的理解會大不相同。例如,美國人和日本人對談判的目的似乎持有不同的觀點:在美國人眼裡,談判的目的是形成一份約束性的合同,以明確雙方的責任和義務;而在日本人的心目中,談判的目的就是在雙方建立一種關係,書面的合同不過是這種關係的一種體現。為了反映雙方關係的變化而修改合同,在日本人看來是合理的意願,而在美國人看來則是一種妄圖違約的表現。美國人堅持遵守原本的合同條款可能會被日本人視為缺乏信任。

  其次,國際貿易談判要注意相互尊重。雖然談判是雙方競爭與合作的過程,但參與各方還是希望談判在友好、合作的氣氛中進行,並且彼此尊重對方。談判人員應該持有一種友好合作的心態,利用一切機會促成和發展與對方的友情。比如,運用合適的語言,運用委婉客氣的表達方式,面帶友好的表情,為對方舉行宴會,邀請對方進行聯歡,贈送禮品等來加深雙方的友誼以促進談判的成功。在談判中要注意積極傾聽。如果談判對手抱有很強的成見或是高度情緒化,最好的辦法是在他們說完之後你仍然保持沉默,這樣就會讓他們焦慮不安。這就好比柔道一樣,你要讓他們自己絆倒自己。作為一名談判人員,要善於傾聽和理解對方表述的內容,積極傾聽的要領就是要密切關注另一方的表述。積極傾聽能產生驚人的效果,通過積極傾聽對方的意見,傾聽者就有機會思考應對的戰略措施,從而為自己贏得時間和機會。

  第三,在談判中允許讓步。一切談判都存在矛盾,通常,這些矛盾都是通過談判雙方彼此讓步才得以解決。當你的最佳目標無法實現時,你應準備作出必要的讓步,以實現你的利益目標。然而不能要價太低,每次報價比上一次略低些,也就是逐步降價。如果你遇到的談判對手總是使用苛刻的語言與你討價還價,請不要生氣,這恰恰證明他們要買你的產品。此刻你應該既有耐心又要友好,要使用溫和的語言,講話的語速和語調要適中。依此方式,可能獲得預期目標。

  參考文獻:[1]何英.商務英語談判[M].北京:清華大學出版社,2006.

  [2]高玉清.商務談判英語[M].北京:北京理工大學出版社,2010.

  [3]何佔華.商務談判[M].北京:中國傳媒大學出版社,2008.

  [4]宋格蘭.國際商務談判[M].北京:高等教育出版社,2009.

  [5]楊靜寬.商務談判英語[M].上海:上海外語教育出版社,2002.

>