英語對話生活中口語

  英語口語怎麼拿高分呢?其實最重要的是我們平時要多開口,還有把要背的要讀,都要複習好哦,小編今天整理了一些英語口語,希望可以幫助到大家。

  過分誇大

  1. lay it on thick 誇張;過分誇大

  Lay it on thick作為一個習慣用語,它的意思是:在講一件事的時候大肆誇張,或者是為了取悅於某個人而過份地奉承他,把他說得比他實際要好得多。我們就拿奉承這個意思來舉個例子。

  下面例句裡說話的人是在說他的同事Charley。Charley這個人很善於對他的老闆溜鬚拍馬,結果老闆提升了他,而其他同事卻沒有一個被提升。這個人說:

  例句-1:About six months ago Charley started to lay it on thick by telling our boss what a goodmanager he was and what a pleasure it was to work for him. And it sure paid off - Charley justgot promoted over all the rest of us.

  大概六個月前,Charley開始對我們的老闆流須拍馬,對他說他是一個多麼好的領導,在他手下工作是多麼的高興。他這樣做也確實得到了好處。Charley最近被提升了,而我們這些人都沒有分。

  2. thick and fast 大量而急速地***頻頻, 密集地***

  大家都知道,fast就是快。Thick and fast從字面上來解釋就是:又厚又快。可是,這是個習慣用語往往和字面意思相差很遠。

  Thick and fast的意思是: 許多事情同時發生,或者發生得非常快而參合在一起了。就象許多顧客在公司開始大減價前蜂擁而來一樣。

  我們來拿一些記者來作例子。就說一些記者在採訪美國一個州的州長吧。州長當然是個知名人士。可是,媒體突然揭露他和一件貪汙醜聞有牽連。於是他舉行了一個記者招待會,設法挽救他的政治生涯。你聽聽一個人是如何描述這個記者會的。

  例句-2:All the reporters were there with TV cameras, radio microphones and notebooks andpencils. And the questions came as thick and fast as a swarm of bees - so quickly it was hard forthe governor to keep up!

  所有的記者都到了那裡,他們帶著攝影機,話筒,還有筆記本和鉛筆。他們提的問題一個接一個,就象一群蜜蜂蜂擁而來 - 速度之快真是讓這位州長應接不暇。

  年輕無閱歷的日子

  1. salad days 年輕無閱歷的時期

  Salad就是西方人常吃的色拉。西方人吃的色拉有各式各樣,但是大多數都是以蔬菜為主,特別是生菜,而不一定是用土豆做的。蔬菜是綠色的,而綠色在英文裡象徵著年輕,因此salad days指的是:年輕富有幻想的時代。

  年輕時代,一般人都對自己期望很高,但是有些想法可能是不現實的。Salad days作為一個習慣用語在四百多年前就已經出現在莎士比亞的劇本中了。我們來舉一個例子吧! 下面說話的人在告訴我們他年輕時代的願望。

  例句-1: In my salad days when I was 18 or 20, Ithought I was going to win fame by writing the great American novel. Well, 20 years later Ihaven't done that but I've written some best-seller crime novels that give my family a goodliving.

  我在18或20歲左右還很年輕的時候,我想我將來一定要寫一本著名的美國小說,使自己一舉成名。現在,二十年已經過了,我的願望沒有實現。但是,我寫了一些暢銷的偵探小說。這方面的收入使得我一家生活得很好。

  2. order of the day 流行的事物, 風尚

  Order在這裡是指某種指示,或命令。Order of the day原來的意思是:部隊在某一天要完成的具體任務。可是,作為一個習慣用語,order of the day的一個主要意思是:一般人都遵循的風俗或習慣。

  例句-2: Every Friday our people are encouraged to dress casually - the order of the day issports shirts or tee-shirts and blue jeans to celebrate the last day of work for the week. Andmost male employees relax by leaving their neckties at home.

  每星期五,人們可以穿得很隨便。一般都穿運動衫,T-恤衫和牛仔褲來慶祝一個星期工作的最後一天。男僱員也都不帶領帶,這樣可以更輕鬆一些。

  3. not to give him the time of day 完全不理某人,根本不注意某人

  例句-3: I really like this girl and I'd like to ask her out for coffee or something and just talk andget to know her better. But she won't give me the time of day; she just sits and looks right pastme like I'm not even there.

  我真是非常喜歡這個女孩子。我想請她出去喝咖啡,或去別的地方。我就想跟她談談,以便更好地瞭解她。可是,她就是不理我。她總是坐在那裡往前看,就好象我不存在一樣。