奕秋文言文翻譯及註釋

  《奕秋》出自《孟子·告子上》,說明學習要專心致志,不可一心二用,否則什麼也學不會的道理。是如何呢?本文是小編整理的資料,僅供參考。

  奕秋文言文原文

  奕秋

  作者:孟子

  孟子曰:“無或乎王之不智也。雖有天下易生之物也,一日暴之,十日寒之,未有能生者也。吾見亦罕矣,吾退而寒之者至矣,吾如有萌焉何哉!今夫奕之為數,小數也;不專心致志,則不得也。 弈秋,通國之善弈者也。使弈秋誨二人弈,其一人專心致志,惟弈秋之為聽;一人雖聽之,一心以為有鴻鵠將至,思援弓繳而射之。雖與之俱學,弗若之矣。為是其智弗若與?曰:非然也。 ”

  選自《孟子·告子上》

  奕秋文言文註釋

  ⑴孟子,名軻,字子輿東周戰國時期偉大的思想家、教育家、政治家、文學家。《孟子》記錄了孟子的思想和言行。

  ⑵無或:不值得奇怪。或:同“惑”,奇怪。

  ⑶易生:容易生長。

  ⑷暴***pù***:同“曝”,晒。

  ⑸罕:少。

  ⑹如……何:對……怎麼樣。

  ⑺弈:圍棋。

  ⑻數:技術,技巧。

  ⑼秋,人名,因他善於下棋,所以被人們稱為弈秋。

  ⑽通:整個,全部。

  ⑾之:的。

  ⑿善:善於,擅長做…的人。

  ⒀使:假使。

  ⒁誨:教導。

  ⒂以為:認為,覺得。

  ⒃鴻鵠***hú***:天鵝。

  ⒄將至:將要到來。

  ⒅思:想。

  ⒆援:拿起。

  ⒇繳***zhuó***:系在箭上的繩,代箭。

  奕秋文言文翻譯

  孟子說:“對於君王的不聰明,不必奇怪。即使有天下最容易生長的東西,***如果***晒它一天,凍它十天,沒有能生長的。我見君王的次數很少,我一離開他,那些給他潑冷水的人馬上又圍上去了,***這樣,***我對他剛有的那點善心的萌芽又能怎麼樣呢?***好比下棋,***下棋作為技藝,是小技藝;不專心致志,就學不到手。 奕秋是全國的下棋聖手,讓他教兩個人下棋。一個人專心專意,只聽奕秋的話。另一個呢,雖然聽著,但心裡卻想著有隻天鵝快要飛來,要拿起弓箭去射它。這樣,即使跟人家一道學習,他的成績也一定不如人家的。是因為他的聰明不如人家嗎?自然不是這樣的。

  奕秋作者簡介

  孟子***前372年-前2******,名軻,字子輿***待考,一說字子車或子居***。戰國時期魯國人,魯國慶父後裔。中國古代著名思想家、教育家,戰國時期儒家代表人物。著有《孟子》一書。孟子繼承併發揚了孔子的思想,成為僅次於孔子的一代儒家宗師,有“亞聖”之稱,與孔子合稱為“孔孟”。孟子的文章說理暢達,氣勢充沛並長於論辯,邏輯嚴密,尖銳機智,代表著傳統散文寫作最高峰。孟子在人性問題上提出性善論,即“人之初,性本善。”

  出處簡介

  《孟子》一書是孟子的言論彙編,由孟子及其再傳弟子共同編寫而成,記錄了孟子的語言、政治觀點***仁政、王霸之辨、民本、格君心之非,民貴君輕***和政治行動的儒家經典著作。孟子曾仿效孔子,帶領門徒周遊各國。但不被當時各國所接受,退隱與弟子一起著書。《孟子》有七篇傳世:《梁惠王》上下;《公孫丑》上下;《滕文公》上下;《離婁》上下;《萬章》上下;《告子》上下;《盡心》上下。其學說出發點為性善論,提出“仁政”、“王道”,主張德治。 南宋時朱熹將《孟子》與《論語》《大學》《中庸》合在一起稱“四書”,《孟子》是四書中篇幅最大的部頭最重的一本,有三萬五千多字.從此直到清末,“四書”一直是科舉必考內容。