帶翻譯的英語文章

  如何寫好英語文章呢?多多閱讀是一個方法,不會的英語單詞也不要緊,因為是有翻譯的。下面就是小編給大家整理的,希望大家喜歡。

  篇1:追隨你的夢想Catch the Star That Will Take You to Your Dreams

  Catch the star that holds your destiny, the one that forever twinkles within your heart. Take advantage of precious opportunities while they still sparkle before you. Always believe that your ultimate goal is attainable as long as you commit yourself to it.

  追隨能夠改變你命運的那顆星,那顆永遠在你心中閃爍的明星。當它在你面前閃耀時,抓住這寶貴的機會。請謹記,只要你堅持不懈,最終的目標總能實現。

  Though barriers may sometimes stand in the way of your dreams, remember that your destiny is hiding behind them. Accept the fact that not everyone is going to approve of the choices you've made, have faith in your judgment, catch the star that twinkles in your heart, and it will lead you to your destiny's path. Follow that pathway and uncover the sweet sunrises that await you.

  儘管實現夢想的途中有時會遇到障礙,要知道這是命運對你的挑戰。不是每個人都會贊成你的選擇,接受這個現實,並相信自我的判斷,追隨那顆在你心中閃爍的明星,它會引領你踏上命運的征途。堅持不懈,你就能享受那些幸福時刻。

  Take pride in your accomplishments, as they are stepping stones to your dreams. Understand that you may make mistakes, but don't let them discourage you. Value your capabilities and talents for they are what make you truly unique. The greatest gifts in life are not purchased, but acquired through hard work and determination.

  每前進一步,你都應引以為豪,因為它們是你實現夢想的階梯。要知道在這個過程中你也許會犯錯誤,但不要氣餒。珍視自我的潛能,因為它們使你獨一無二。生命中最珍貴的禮物不是花錢買來的,而是通過努力和決心而獲取的。

  Find the star that twinkles in your heart for you alone are capable of making your brightest dreams come true. Give your hopes everything you've got and you will catch the star that holds your destiny.

  尋找心中那顆閃耀的明星,因為只有你自己才能夠讓美好的夢想變成現實。滿懷希望並全力以赴,你就能摘下改變命運的那顆星。

  篇2:問世間“愛”為何物? What is Love?

  "What is love" was the most searched phrase on Google in 2012, according to the company. In an attempt to get to the bottom of the question once and for all, the Guardian has gathered writers from the fields of science, literature, religion and philosophy to give their definition of the much-pondered word.

  “愛為何物”成了2012年穀歌最熱門的搜尋短語,跟據該公司。為了一勞永逸地弄清問題的真相,《衛報》聚集了來自科學、文學、宗教和哲學各領域的作家來給出他們對這個被思慮良多的單詞的定義。

  The physicist: 'Love is chemistry'

  Biologically, love is a powerful neurological condition like hunger or thirst, only more permanent. We talk about love being blind or unconditional, in the sense that we have no control over it. But then, that is not so surprising since love is basically chemistry. While lust is a temporary passionate sexual desire involving the increased release of chemicals such as testosterone and oestrogen, in true love, or attachment and bonding, the brain can release a whole set of chemicals: pheromones, dopamine, norepinephrine, serotonin, oxytocin and vasopressin. However, from an evolutionary perspective, love can be viewed as a survival tool – a mechanism we have evolved to promote long-term relationships, mutual defense and parental support of children and to promote feelings of safety and security.

  物理學家:“愛是化學反應”

  生理上,愛情是一種像飢餓和乾渴一樣的強大神經反射,只是更持久。我們說愛情盲目或無緣由,在某種意義上我們無法控制它。但這並不令人驚訝既然愛情基本上是化學反應。雖然慾望是一種臨時的激情的性渴望,涉及到在真愛或依賴關係中化學物質如睪丸激素和雌激素的釋放增加,大腦會釋放出一系列化學物質:資訊素、多巴胺、去甲腎上腺素、血清素、催產素和垂體後葉加壓素。然而,從進化的角度來看,愛情可被視為一種生存工具——我們已經形成的一種機制,為的是促進長期關係,共同防禦和撫養孩子以及提升安全感。

  The philosopher: 'Love is a passionate commitment'

  The answer remains elusive in part because love is not one thing. Love for parents, partners, children, country, neighbor, God and so on all have different qualities. Each has its variants – blind, one-sided, tragic, steadfast, fickle, reciprocated, misguided, and unconditional. At its best, however, all love is a kind a passionate commitment that we nurture and develop, even though it usually arrives in our lives unbidden. That's why it is more than just a powerful feeling. Without the commitment, it is mere infatuation. Without the passion, it is mere dedication. Without nurturing, even the best can wither and die.

  哲學家:“愛情是充滿激情的承諾”

  某種程度上答案仍然是難以捉摸的因為愛不是一件事。愛父母、伴侶、孩子、國家、鄰居、上帝等等都有不同的特質。每一個都有它的變體,盲目的、片面的、悲傷的、堅定的、變化無常的、有迴應的、被誤導的、無條件的。但是,它最好的是所有的愛都是一種我們培養和發展起來的充滿激情的承諾,儘管它通常不由自主地來到我們的生活中。這就是為什麼它不僅僅是一種強烈的感覺。沒有承諾,它只是單純的迷戀。沒有激情,它只是純粹的奉獻。沒有培養,即使是最好的愛情也會枯萎、死亡。

  The romantic novelist: 'Love drives all great stories'

  What love is depends on where you are in relation to it. Secure in it, it can feel as mundane and necessary as air – you exist within it, almost unnoticing. Deprived of it, it can feel like an obsession; all consuming, a physical pain. Love is the driver for all great stories: not just romantic love, but the love of parent for child, for family, for country. It is the point before consummation of it that fascinates: what separates you from love, the obstacles that stand in its way. It is usually at those points that love is everything.

  浪漫的小說家:“愛情驅動所有偉大的故事”

  愛為何物取決於你在哪裡邂逅它。在其中安全,它就感覺像空氣一樣平常和必須——你存在於它,幾乎無意識的。失去它,它就感覺像是一場妄想;所有沉溺都是身體上的疼痛。愛是所有偉大故事的前因:不只是浪漫的愛情,也包括父母對孩子的愛,對家庭的愛,對國家的愛。這就是在它圓滿之前令人著迷的一點:把你從愛中分隔的是阻擋它的障礙。愛是一切通常是關鍵點。

  The nun: 'Love is free yet binds us'

  Love is more easily experienced than defined. As a theological virtue, by which we love God above all things, it seems remote until we encounter it enfleshed, so to say, in the life of another – in acts of kindness, generosity and self-sacrifice. Love's the one thing that can never hurt anyone, although it may cost dearly. The paradox of love is that it is supremely free yet attaches us with bonds stronger than death. It cannot be bought or sold; there is nothing it cannot face; love is life's greatest blessing.

  修女:“愛是自由但也使我們盲目”

  愛更容易經歷而非定義。作為一種神學美德,我們愛上帝高於一切,它似乎很遙遠直到我們遇見它,可以這麼說,在另一個生命裡——在善舉、慷慨和自我犧牲裡重生。愛是不會傷害任何人的東西,儘管它可能成本高昂。愛的悖論:它是極其自由的但比死亡還強大的紐帶把我們聯絡在一起。它不能買賣,沒有什麼它不能面對的;愛是人生最大的祝福。

  篇3:明天真的無法把握碼?Can We Really Couldn't Hold Tomorrow?

  “A year's plan starts with spring. A day's plan starts with morning.” People often would like to make some plans and preparations, even make an accurate calculation of each stage so as to make study and work systematic and orderly.

  “一年之計在於春,一日之計在於晨”,人們往往會為新的開始做些規劃,把想做的事情安排好,甚至將時間段都精確計算,目的就是為了使工作學習生活有條理,不忙亂。

  On the contrary, “Plan varies faster than change.” Even the most accurate plan may have accidents and maybe disturbed. It then became the excuse for those who are unwilling to make plans.

  “計劃不如變化快”是與計劃相反的意思,即使計劃得再準確也很難保證不出現意外,到時計劃就會被打亂,這也成為某些不願意做計劃的人的藉口。

  Are you good at making plans? Will you make a schedule for a week, a month, a quarter or even a year? If your plan is disturbed, what will you do? Will you follow suit or be pushed by time?

  你是一個善於計劃的人嗎?你會規劃自己一週、一個月、一季度甚至一年的工作學習生活嗎?如果計劃被打亂,你會怎麼做呢?或者你是一個隨大流的人,被時間推著走呢?