新概念英語美文
《新概念英語》是經過長期實踐檢驗,並被公認為世界上最為經典、權威、正規、系統的英語教材之一。下面是小編帶來的欣賞,歡迎閱讀!
欣賞篇一
你生活中的人們
People come into your life for a reason, a season, or a lifetime. When you figure out which one it is, you will know what to do for each person.
人們走進你的生活,或者是為了一個原因,或者他們只停留一段時期,或者他們永遠與你相隨。一旦明曉其中究竟,你就知道該如何面對他們了。
When someone is in your life for a REASON, it is usually to meet a need you have expressed. They have come to assist you through a difficulty, to provide you with guidance and support, to aid you physically, emotionally, or spiritually.
有的人出現在你的生活中是有原因的,通常他們填補了你流露出來的需要:幫你渡過難關,指點和支援你,切實地在情感上、精神上幫助你。
They are there for the reason you need them to be. Then, without any wrongdoing on your part, or at an inconvenient time, this person will say or do something to bring the relationship to an end. Sometimes they walk away. Sometimes they act up and force you to take a stand. Sometimes they die.
他們出現是因為你需要他們。然後在一個你無可引咎而又不便的時候,這人說了什麼或者做了什麼令你們終止了這段關係。有時候他們離你而去,有時候他們冒出歪理而逼得你要奮起反抗,有時候是因為他們逝世。
What we must realize is that our need has been met, our desire fulfilled, their work is done. Your need has been answered, and now it is time to move on.
我們必需認識到,自己的需要已經滿足了,願望已經實現了,他們的工作也就完成了。你的需要得到了迴應,接著的是要繼續前行。
When people come into your life for a SEASON, it is because your turn has come to share, grow, or learn. They bring you an experience of peace, or make you laugh. They may teach you something you have never done. They usually give you an unbelievable amount of joy. Believe it! It is real! But, only for a season.
有的人在你的生活中只會停留一段時期,那是因為你到了這樣的一個時候:成長、學習,並和別人一起分享你的世界。他們讓你體會平和,也讓你歡笑。他們可能也教會你做一些從沒做過的事情。他們常能給你帶來無數歡樂。相信這一點!這是真的!可這,只能維持一段時間。
LIFETIME relationships teach you lifetime lessons; things you must build upon in order to have a solid emotional foundation. Your job is to accept the lesson, love the person, and put what you have learned to use in all other relationships and areas of your life. It is said that love is blind but friendship is clairvoyant.
持續一生的情誼將令你終生受益;一點一滴地努力吧,建造一個堅不可摧的感情基礎。你要做的只是去接受經驗,對一生相隨的人付出關愛,並將你所學到應用到生命中的其他關係和方方面面中。愛情令人盲目,而友誼能醍醐灌頂,據說如此。
欣賞篇二
The Language of Music
音樂語言
A painter hangs his or her finished pictures on a wall, and everyone can see it. A composer writes a work, but no one can hear it until it is performed. Professional singers and players have great responsibilities, for the composer is utterly dependent on them.
畫家將其已完成的作品掛在牆上,每個人都可以觀賞到。作曲家寫完了一部作品,但是要由演奏者將其演奏出來,其他人才能欣賞到。因為作曲家是如此完全地依賴於職業演唱者和職業演奏者,所以職業演唱者和職業演奏者肩上的擔子可不輕。
A student of music needs as long and as arduous a training to become a performer as a medical student needs to become a doctor. Most training is concerned with technique, for musicians have to have the muscular proficiency of an athlete or a ballet dancer.
一名學音樂的學生要想成為一名演奏者,需要經受長期的、艱鉅的訓練,就象一名醫科的學生要成為一名醫生經受的一樣。絕大多數的訓練是有關技巧性的,因為音樂家們必須使肌肉的熟練程度達到與運動員或芭蕾舞演員相當的水平。
Singers practice breathing every day, as their vocal chords would be inadequate without controlled muscular support. String players practice moving the fingers of the left hand up and down, while drawing the bow to and fro with the right arm -- two entirely different movements.
歌手們每天都練習吊嗓子,因為如果不能有效地控制肌肉的話,他們的發聲將不能滿足演唱的要求。絃樂器的演奏者則要練習在左手的手指上下滑動的同時,用右手前後拉動琴弓——兩個截然不同的動作。
Singers and instruments have to be able to get every note perfectly in tune. Pianists are spared this particular anxiety, for the notes are already there, waiting for them, and it is the piano tuner's responsibility to tune the instrument for them. But they have their own difficulties; the hammers that hit the string have to be coaxed not to sound like percussion, and each overlapping tone has to sound clear.
歌手和樂器演奏者必須使所有的音符完美協調。鋼琴家們則不用操這份心,因為每個音符都已在那裡等待著他們了。而為鋼琴調音正是調音師的職責。 但調音師們也有他們的難處:他們必須耐心地調理敲擊琴絃的音錘,不能讓音錘發出的聲音象是打擊樂器,而且每個交疊的音聽起來都必須要清晰。
This problem of getting clear texture is one that confronts student conductors: they have to learn to know every note of the music and how it should sound, and they have to aim at controlling these sound with fanatical but selfless authority.
如何得到樂章清晰的紋理是學生指揮們所面臨的難題:他們必須學會了解音樂中的每一個音及其發音之道。他們還必須致力於以熱忱而又客觀的權威去控制這些音符。
Technique is of no use unless it is combined with musical knowledge and understanding. Great artists are those who are so thoroughly at home in the language of music that they can enjoy performing works written in any century.
除非是和音樂方面的知識和悟性結合起來,單純的技巧沒有任何用處。偉大的藝術家就是那些對音樂語言駕輕就熟的人,他們可以滿懷喜悅地演奏出寫於任何時代的作品。
欣賞篇三
Andrew Carnegie
安德魯·卡耐基
Andrew Carnegie, known as the King of Steel, built the steel industry in the United States, and, in the process, became one of the wealthiest men in America. His success resulted in part from his ability to sell the product and in part from his policy of expanding during periods of economic decline, when most of his competitors were reducing their investments.
被稱作鋼鐵大王的安德魯·卡耐基在美國建立了鋼鐵工業。在這個過程中,他變成了美國最富有的人之一。他的成功,部分源於他銷售產品的能力,部分源於他在經濟蕭條時期的擴充策略,而當時他的多數對手都在縮減投資。
Carnegie believed that individuals should progress through hard work, but he also felt strongly that the wealthy should use their fortunes for the benefit of society. He opposed charity, preferring instead to provide educational opportunities that would allow others to help themselves. "He who dies rich, dies disgraced," he often said.
卡耐基認為個人應該通過努力工作來獲得進步,但他也強烈地認為有錢人應該運用他們的財富來為社會謀取福利。他反對施捨救濟,更願意提供教育機會來使別人自立。卡耐基經常說:“富有著死去的人死得可恥。”
Among his more noteworthy contributions to society are those that bear his name, including the Carnegie Institute of Pittsburgh, which has a library, a museum of fine arts, and a museum of national history. He also founded a school of technology that is now part of Carnegie-Mellon University. Other philanthropic gifts are the Carnegie Endowment for International Peace to promote understanding between nations, the Carnegie Institute of Washington to fund scientific research, and Carnegie Hall to provide a center for the arts.
他對社會的較重要的貢獻都以他的名字命名,其中包括匹茲堡卡耐基學校。這個學校有一個圖書館,一個美術館和一個國家歷史博物館;他還創立了一所技術學校,這所學校現在是卡耐基-梅隆大學的一部分;其他的慈善捐贈有為促進國家間瞭解的“卡耐基國際和平基金”,為科學研究提供經費的華盛頓卡耐基學院以及給各種藝術活動提供活動中心的卡耐基音樂廳。
Few Americans have been left untouched by Andrew Carnegie's generosity. His contributions of more than five million dollars established 2,500 libraries in small communities throughout the country and formed the nucleus of the public library system that we all enjoy today.
安德魯·卡耐基的慷慨大度幾乎影響到每個美國人的生活。由於他超過五百萬美元的捐款,2500個圖書館得以建立起來,遍佈在美國各地,形成了我們今天還在享用的公共圖書館系統的核心。