有關秋天英語詩句欣賞
英語文學中,詩歌極其豐富多彩,學英文而不懂英文詩歌,不僅從審美角度看是個遺憾,而且從語言學習角度看,學一些詩歌,語言能力會大大提高。下面是小編精心收集的有關秋天英語詩句,希望大家喜歡!
有關秋天英語詩句篇一
Autumn
秋
Thomas Ernest Hulme
托馬斯·厄內斯特·休姆
A touch of cold in the Autumn night
一縷清寒在秋夜中飄蕩漫步出門,
I walked abroad, And saw the ruddy moon lean over a hedge Like a red faced farmer.
見一輪紅月倚在樹籬上, 如同一個紅臉膛的農夫。
I did not stop to speak, but nodded, And round about were the wistful stars
我沒有停下來說話,只點了點頭, 周圍是沉思的繁星,
With white faces like town children.
白皙的臉,像城市中的孩童。
有關秋天英語詩句篇二
Autumn Fires
by Robert Louis Stevenson
In the other gardens
And all up the vale,
From the autumn bonfires
See the smoke trail!
Pleasant summer over
And all the summer flowers,
The red fire blazes,
The grey smoke towers.
Sing a song of seasons!
Something bright in all!
Flowers in the summer,
Fires in the fall!
有關秋天英語詩句篇三
If You Were Coming in the Fall
如果你在秋天到來
If you were coming in the Fall,
I’d brush the summer by
With half a smile, and half a spurn,
As Housewives do, a Fly。
If I could see you in a year,
I’d wind the months in balls—
And put them each in separate Drawers,
For fear the numbers fuse—
If only Centuries, delayed,
I’d count them on my hand,
Subtracting, till my fingers dropped
Into Van Dieman’s Land。
If certain, When this life was out—
That your’s and mine, should be
I’d toss it yonder, like a Rind,
And take Eternity—
But, now, uncertain of the length
Of this, that is between,
It goads me, like the Goblin Bee—
That will not state-it’s sting。
如果你在秋天到來,
我將輕拂夏日而過
半帶微笑,半帶棄絕,
如家庭主婦把蒼蠅撲捉。
如果能在一年之中將你盼來,
我將把月份纏繞成一個個紗球—
把它們分開,各自放進抽屜,
以免這些數字熔合,不在分開—
如果只是延至數個世紀,
我願搬弄手指度日數數,
逐日遞減,直到手指全部掉入
塔斯馬尼亞島嶼的土地。
如果確定無疑,當今生度完—
它應屬於你和我,
我願把它,像果殼,扔向遙遠,
去到來生把你贏得—
而目前,日期遙遙,
等待無期,天各一方,
像妖蜂,使我傷痛不已—
無法訴說—如刺如燎。
"有關秋天英語詩句"的人還: