關於玫瑰的英語詩句欣賞

  花開了,花開了。那一朵朵火紅的玫瑰花,紅的如同火焰一般。一片片火紅的玫瑰花,是那樣的有活力有生機,它的火紅,感染著從此經過的每一個人。小編分享關於玫瑰的英語詩句,希望可以幫助大家!

  關於玫瑰的英語詩句:一朵紅紅的玫瑰

  O my luve is like a red, red rose,

  啊,我的愛人象紅紅的玫瑰,

  That´s newly sprung in June;

  在六月裡苞放;

  O my luve is like the melodie,

  啊,我的愛人象一支樂曲,

  That´s sweetly played in tune.

  樂聲美妙、悠揚。

  As fair thou art, my bonie lass,

  你那麼美,漂亮的姑娘;

  So deep in luve am I;

  我愛你那麼深切;

  And I will luve thee still, my dear,

  我會永遠愛你,親愛的,

  Till a´ the seas gang dry.

  一直到四海涸竭。

  Till a´ the sea gang dry, my dear,

  直到四海涸竭,親愛的,

  And the rock melt wi´ the sun;

  直到太陽把岩石消融!

  And I will luve thee still, my dear,

  我會永遠愛你,親愛的,

  While the sands o´ life shall run.

  只要生命無窮。

  And fare thee weel, my only luve,

  再見吧,我唯一的愛人,

  And fare thee weel a while;

  再見吧,小別片刻;

  And I will come again, my luve,

  我會回來的,我的愛人,

  Tho´s it were ten thousand mile!

  即使萬里相隔!

  關於玫瑰的英語詩句:Like a rose

  我的心是一朵玫瑰

  well tended

  溫柔地佔據了

  memories of you

  我對你的思念

  continue to grow

  這思念正無限延長

  My thoughts

  我的全部思想

  dominated

  早已被一種

  by a love that

  神祕的力所壟斷

  unravels

  你那甜絲絲的愛

  In soft

  像天鵝絨的翼瓣

  velveteen petals

  帶來了你

  your touch

  指尖的溫柔

  makes me quiver

  偏偏我卻筋骨抖擻

  as leaves of the

  如山楊的絲葉

  aspen in a breeze

  在風中手舞足蹈

  My heart you

  我那顆心啊

  have captured

  你已經悄悄然給偷了過去

  like seeds incased

  如今愛的種子嚴嚴實實包裹在

  in their shells

  堅硬的殼裡

  growing fertile

  茁壯成長

  and waiting for fires

  只等待著一場情火的薰燃

  heat to allow release

  所有愛的熱力即刻吞吐如蘭

  My love a blossom

  我已為你盛開

  I open before you

  那朵愛凝結成的花朵

  made yours forever

  戴上她你便成為我的永恆

  關於玫瑰的英語詩句:夏日最後的玫瑰***The Last Rose of Summer ***

  The last rose of summer夏日最後的玫瑰

  Left blooming alone;獨自綻放著;

  All her lovely companions所有昔日動人的同伴

  Are faded and gone;都已凋落殘逝;

  No flower of her kindred,身旁沒有同類的花朵,

  No rose-bud is nigh,沒有半個玫瑰苞,

  to reflect back her blushes,映襯她的紅潤,

  Or give sigh for sigh.分擔她的憂愁。

  I’ll not leave thee, thou lone one!我不會離開弧零零的妳!

  To pine on the stem;讓妳單獨地憔悴;

  Since the lovely are sleeping,既然美麗的同伴都已入眠,

  Go, sleep thou with them.去吧!妳也和她們一起躺著。

  thus kindly I scatter為此,我好心在散放

  Thy leaves o’er the bed妳的麗葉在花床上

  Where thy mates of the garden那兒,也是妳花園的同伴

  Lie scentless and dead.無聲無息躺著的地方。

  Soon may I follow,不久我也可能追隨我朋友而去,

  When friendships decay,當友誼漸逝,

  And from Love’s shining circle像從燦爛之愛情圈中

  The gems drop away.掉落的寶石。

  When true hearts lie withered,當忠誠的友人遠去,

  And fond ones are flown,所愛的人飛走,

  O! who would inhabit啊!誰還願留在

  This bleak world alone?這荒冷的世上獨自淒涼?