外國聖誕節英語故事
在兒童成長所需的這個豐富多彩的世界裡,故事能夠很好的滿足學生的好奇心,娛樂心,探索心,智慧心和遊戲心。故事文學素材應用於英語教學也越來越普遍,故事正逐漸被視為英語教學的最佳材料之一。小編整理了,歡迎閱讀!
篇一
once upon a time a little old woman and a little old man lived in a cottage. one day the little old woman made a gingerbread man. she gave him currants for eyes and cherries for buttons. she put him in the oven to bake.
the little old woman and little old man were very hungry and wanted to eat the gingerbread man. as soon as he was cooked, the little old woman opened the oven door. the gingerbread man jumped out of the tin and ran out of the open window shouting, 'don't eat me!'
the little old woman and little old man ran after the gingerbread man.
'stop! stop!' they yelled.the gingerbread man did not look back. he ran on saying,
'run, run as fast as you can! you can't catch me, i'm the gingerbread man!'
down the lane he sped when he came to a pig. 'stop! stop! i would like to eat you," shouted the pig. the gingerbread man was too fast. he ran on saying "run, run as fast as you can. you can't catch me, i'm the gingerbread man.”
a little further on he met a cow. 'stop! stop! little man,' called the hungry cow, 'i want to eat you.' again the gingerbread man was too fast. he sped on down the road saying, "run, run as fast as you can. you can't catch me, i'm the gingerbread man."
the cow began to chase the gingerbread man along with the pig, and the little old woman. but the gingerbread man was too fast for them.
it was not long before the gingerbread man came to a horse. 'stop! stop!' shouted the horse. 'i want to eat you, little man.' but the gingerbread man did not stop. he said,'run, run as fast as you can. you can't catch me, i'm the gingerbread man.'
the horse joined in the chase. the gingerbread man laughed and laughed, until he came to a river. 'oh no!' he cried, 'they will catch me. how can i cross the river?'
篇二
at christmastime, men and women everywhere gather in their churches to wonder anew at the greatest miracle the world has ever known. but the story i like best to recall was not a miracle—not exactly.
it happened to a pastor who was very young. his church was very old. once, long ago, it had flourished. famous men had preached from its pulpit, prayed before its altar. rich and poor alike had worshiped there and built it beautifully. now the good days had passed from the section of town where it stood. but the pastor and his young wife believed in their run-down church. they felt that with paint, hammer, and faith, they could get it in shape. together they went to work.
but late in december, a severe storm whipped through the river valley, and the worst blow fell on the little church—a huge chunk of rain-soaked plaster fell out of the inside wall just behind the altar. sorrowfully the pastor and his wife swept away the mess, but they couldn’t hide the ragged hole. the pastor looked at it and had to remind himself quickly, “thy will be done!”
the joyful purpose of the storm that had knocked a hole in the wall of the church was now quite clear.
but his wife wept, “christmas is only two days away!”
that afternoon the dispirited couple attended an auction held for the benefit of a youth group. the auctioneer opened a box and shook out of its folds a handsome gold-and-ivory lace tablecloth. it was a magnificent item, nearly 15 feet long. but it, too, dated from a long-vanished era. who, today, had any use for such a thing? there were a few halfhearted bids. then the pastor was seized with what he thought was a great idea. he bid it in for six dollars and fifty cents.
he carried the cloth back to the church and tacked it up on the wall behind the altar. it completely hid the hole! and the extraordinary beauty of its shimmering handwork cast a fine, holiday glow over the chancel. it was a great triumph. happily he went back to preparing his christmas sermon.
just before noon on the day of christmas eve, as the pastor was opening the church, he noticed a woman standing in the cold at the bus stop.
“the bus won’t be here for 40 minutes!” he called, and he invited her into the church to get warm.
she told him that she had come from the city that morning to be interviewed for a job as governess to the children of one of the wealthy families in town but she had been turned down. a war refugee, she had imperfect english.
the woman sat down in a pew and chafed her hands and rested. after a while, she dropped her head and prayed. she looked up as the pastor began to adjust the great gold-and-ivory lace cloth across the hole. she rose suddenly and walked up the steps of the chancel. she looked at the tablecloth. the pastor smiled and started to tell her about the storm damage, but she didn’t seem to listen. she took up a fold of the cloth and rubbed it between her fingers.
“it is mine!” she said. “it is my banquet cloth!” she lifted up a corner and showed the surprised pastor that there were initials monogrammed on it. “my husband had the cloth made especially for me in brussels! there could not be another like it!”
for the next few minutes, the woman and the pastor talked excitedly together. she explained that she was viennese, that she and her husband had opposed the nazis and decided to leave the country. they were advised to go separately. her husband put her on a train for switzerland. they planned that he would join her as soon as he could arrange to ship their household goods across the border.
she never saw him again. later she heard that he had died in a concentration camp.
篇三
david grew up in the kitchen of the inn. his father was the innkeeper. his mother cooked the food. david's older sisters cleaned the rooms, and his older brother swept the stable. david loved to sing. he would sing to his mother as she cooked the food. david made up songs and banged on pots and bowls as he sang to her. david's mother smiled at him. "someday you will sing in the temple, my son," his mother said. david grinned at his mother. "tem-ple," david said very carefully.
大衛的爸爸是一個旅店的老闆,大衛從小在旅店的處方里長大,他的媽媽做飯,他的姐姐打掃房間,他的哥哥掃馬廄。大衛喜歡唱歌,他媽媽做飯的時候他就給媽媽唱歌,大衛可以隨便編歌,唱歌的時候還在在盆盆罐罐上敲節奏。大衛的媽媽笑著對大衛說:“兒子,總有一天,你會在神殿裡面唱歌的。”大衛對媽媽露齒而笑,認真的說道:“神--殿”
david's father came into the kitchen. "how is my big boy?" david's father asked as he swung david onto his shoulders. "pum pum pum! tem-ple come!" david sang as he drummed on his father's head with a wooden spoon. david's father smiled as his son kept on drumming. "we must find this boy a drum or my poor head will not survive!" said david's father, with a laugh.
大衛的爸爸進到廚房,把大衛扛到肩頭,說“我的寶貝兒子怎麼樣啊?”。大衛在他爸爸的頭上用木勺子敲著唱到:“砰砰砰,去神殿。”大衛的爸爸笑著說:“看來我必須得給兒子找個鼓,不然我的頭就要被敲壞了”。
a few years later david got a small drum for his birthday. soon he was beating rhythms on his drum wherever he went. pat-a-rum, pat-a-rum, pat-a-rum, david drummed to copy the donkeys on the road. swish-click-click-tum, swish-click-click-tum, went david's drumming to copy his brother sweeping straw in the stable.
過了幾年,大衛過生日,就得到了一個小鼓生日禮物,於是,他走到哪裡就敲到了哪裡。啪啪啪,大衛模仿驢走路的節奏。沙沙沙,大衛模仿他哥哥掃馬廄的節奏。
one day david's father said to his family, "we are going to be very busy. caesar augustus has ordered a count of all the families in all the towns." "pum pum. pa-rum-pum-pum-pum. i counted six of us!" david sang. "why does this make us busy?" "because people will come to bethlehem to be counted with their families," said david's father. "they will need a place to stay. they will stay with us, and we will be very busy."
有一天,大衛的爸爸跟家人說:“我們接下來會很忙,凱撒奧古斯命令所有鎮的所有人都到這裡集合。”。大衛邊敲邊唱到:“咚咚咚,我家有六人,這為什麼會讓我們忙呢?”大衛的父親答到:“因為人們都會和他們的家人到伯利恆***耶穌降生地***來,他們需要一個住的地方,他們會跟我們一起住,我們會非常忙。”
david's mother cooked more food. david's sisters cleaned the rooms. david's brother swept out the stable and put new hay and pots of water in the stalls. david's father greeted the people as they came into town. soon the inn was very full. david played his drum and sang his songs for the people.
大衛的媽媽做了更多食物,大衛的姐姐打掃房間,大衛的哥哥掃馬廄,還在畜欄裡放了新干草和水。大衛的爸爸去招呼來鎮裡的人,很快旅店就住滿了,大衛就給大家打鼓唱歌。
late one night there was a knock at the door. david peeked around his father at the young man and his wife, who was on a donkey. they had no room for these people! what could they do? david's father was a kind man. "you can stay in the stable," he said. "it is warm and dry there. i can send food out to you." the young man thanked david's father and walked the donkey to the stable.
一天夜裡,有人敲門,大衛偷偷一眼,原來來了一對騎著驢的夫婦,但是旅店已滿,已經沒有地方給他們夫妻倆住了,怎麼辦呢?大衛的父親心腸非常好,他說:“你們可以住在馬廄了,那裡很暖和也很乾燥,我可以把食物給你們送過去”。年輕人謝過大衛的爸爸,然後牽著驢去了馬廄。
david helped his mother carry bread and cheese out to the young couple. his mother told him the woman was going to have a baby soon. the next day there was a lot of excitement. "the young woman who stayed in the stable last night had her baby," david's mother told him. "the baby is the king of kings, they say!" said david's father.
大衛幫他媽媽把麵包和起司送到那對年輕夫婦那裡,大衛的媽媽跟他說那個年輕的女人就快要生寶寶了,第二天發生了很多高興的事。大衛的媽媽跟他說:“那個在馬廄裡住著的女人昨晚生了個寶寶。”大衛的爸爸說:“他們說那是上帝。”