山市原文及翻譯

  《山市》是蒲松齡的作品。即山中蜃景,與“海市蜃樓”相似。是大氣中由於光線的折射作用而形成的一種自然現象。小編這裡為大家整理了這首作品的原文和翻譯,希望大家喜歡。

  《山市

  奐山山市,邑八景之一也,然數年恆不一見。孫公子禹年與同人飲樓上,忽見山頭有孤塔聳起,高插青冥,相顧驚疑,念近中無此禪院。無何,見宮殿數十所,碧瓦飛甍,始悟為山市。未幾,高垣睥睨,連亙六七裡,居然城郭矣。中有樓若者,堂若者,坊若者,歷歷在目,以億萬計。忽大風起,塵氣莽莽然,城市依稀而已。既而風定天清,一切烏有,惟危樓一座,直接霄漢。樓五架,窗扉皆洞開;一行有五點明處,樓外天也。

  層層指數,樓愈高,則明漸少。數至八層,裁如星點。又其上,則黯然縹緲,不可計其層次矣。而樓上人往來屑屑,或憑或立,不一狀。逾時,樓漸低,可見其頂;又漸如常樓;又漸如高舍;倏忽如拳如豆,遂不可見。

  又聞有早行者,見山上人煙市肆,與世無別,故又名“鬼市”雲。

  《山市》註釋:

  山市:山市蜃景,與“海市蜃樓”相似。

  奐山 :山名。舊淄川縣有渙山,也寫作煥山。

  邑:縣。這裡指清代淄川縣,今屬淄博市。

  孫公子禹年 :對孫禹年的尊稱。公子,舊時用來稱呼豪門貴族子弟。

  然數年恆不一見 :經常是多年看不見一次。然,但是。 數年,許多年。恆,經常。

  同人:共事的人或志同道合的友人

  飲:喝酒。

  青冥 :青天,天空。青,形容天空的顏色。冥,形容天高遠無窮的樣子。

  相顧 :你看看我,我看看你。

  念:想。

  禪院 :佛寺。禪,佛教用語,表示與佛教有關的事物。

  無何 :不久,不一會兒。

  碧瓦飛甍:青色的瓦和翹起的屋簷。飛甍:兩端翹起的房脊。甍,房脊。

  始悟 :才明白。始:才,悟:明白

  未幾 :不久,不一會兒。與前邊的“無何”含義相同。

  高垣睥睨 :高高低低的城牆。高垣,高牆。睥睨,又寫做“埤堄”。指女牆,即城牆上呈凹凸形的矮牆。

  連亙 :連綿不斷。

  居然城郭 :竟然變成一座城郭了。居然,竟然。城郭,城市。

  中有樓若者 :其中有的像樓。

  堂若者 :有的像廳堂。堂,廳堂。

  坊若者 :有的像牌坊。坊,街巷、店鋪。

  歷歷在目 :清晰地出現在眼前。

  以:用。

  莽莽然 :一片迷茫的樣子。莽莽,一片迷茫。

  依稀 :隱隱約約。

  既而:不久。

  一切烏有:這個詞用來形容什麼都沒有,或者也可以用來形容漏得或者消磨、消耗得所剩無幾。現指,所有的***景象***都沒有了。烏有,虛幻,不存在。烏,同“無”。

  危樓 :高樓。危,高。

  直接:連線。

  霄漢 :雲霄與天河。

  窗扉 :窗戶。

  皆:都。

  洞開 :敞開

  裁如星點 :才像星星那麼小。裁,通“才”,僅僅。

  黯然縹緲 :黯淡下來,隱隱約約,若有若無。黯然,昏暗的樣子縹緲,隱隱約約,若有若無,又作“飄渺”。

  而:然後。

  往來屑屑 :形容來往匆匆。屑屑,忙碌的樣子。

  或:有的人。

  憑 :靠著。

  不一狀 :形態不一。

  逾時 :過了一會兒。

  倏忽 :突然。

  遂 :終於。

  人煙市肆 :人家和集市。市肆,集市。肆,店鋪。

  孤 :孤零零。

  聳 :聳立。

  驚疑 :驚奇,疑惑。

  碧 :青綠色。

  同人:同業朋友。

  然:但是。

  數:幾。

  明***出自文中“則明漸少”***:光亮。

  行***出自文中“又聞有早行者”***:趕路***另一說行也為走的意思***

  與世無別:跟塵世上的情形沒有什麼區別。

  孫公子禹年:對孫禹年的尊稱。

  風定天清:大風停止,天空晴朗。

  孤塔聳起:意思是孤零零的一座塔聳立起來。

  《山市》意思:

  奐山的“山市”,是淄川縣八景中的一景,但經常好幾年也不出現一次。***有一天***孫禹年公子跟與他志同道合的友人在樓上喝酒,忽然看見山頭有一座孤零零的塔聳立起來,高高地直插青天。***大家***你看看我,我看看你,又驚奇又疑惑,想起近處沒有這寺院。不一會兒,看見幾十所宮殿,碧綠的瓦,翹起的屋簷,這才明白是“山市”。不久,***又出現了***高高的城牆,城牆上面成凹凸形的矮牆,連綿不斷六七裡,竟然變成一座城市。城中有的像樓閣,有的像廳堂,有的像街巷,都清晰地出現在眼前,***多得***用億萬來計算。忽然颳起大風,塵土之大無邊無際,城市隱隱約約罷了。

  不久,大風停止,天空晴朗,一切全都消失了,只有一座高樓,直插雲霄,***每層***有五間房那麼寬,窗戶都大開著,每一行都有五處明亮的地方,那是樓外的天空。一層一層地指著數,樓層越高,亮點就越小;數到第八層,亮點只有星星那麼小;再往上就變得暗淡了,昏暗地看不分明,分不出它的層次了。樓上的人們來往匆匆,有的人靠著***欄杆***,有的人站立著,形態不一。過了一會兒,樓漸漸低矮下來,可以看見它的頂部;漸漸地,又變得跟平常的樓房一樣;漸漸地,又變成了高高的屋舍;突然像拳頭、豆粒一般大小,終於完全消失。***我***又聽說,有早起趕路的人,看到山上有人家、集市和店鋪,與塵世沒有太大的區別,所以***“山市”***又被稱為“鬼市”。