生活中的兒童英語笑話
冷笑話是一種新興的語言現象,也是一種出現在我們身邊的不可忽視的新的語言現象。小編精心收集了,供大家欣賞學習!
:Great Event
Teacher: What great event happened in 1809?
Little Willy: Abraham Lincoln was born.
Teacher: Correct. And what great event happened in 1812?
Little Willy: Abraham Lincoln had his third birthday.
林肯過生日
老師:1809年發生了什麼重大事件?
小威利:亞伯拉罕·林肯誕生。
老師:正確。那麼1812年發生了什麼重要事件呢?
小威利:亞伯拉罕·林肯過他的三週歲生日。
:Who is this calling?
The local high school has a policy that the parents must call the school if a student is to be absent for the day. Kelly deciding to skip school***逃學,曠課*** and go to the mall***購物商場,林蔭路*** with her friends waited until her parents had left for work and called the school herself. This is the actual***真實的,實際的*** conversation of the telephone call.
Kelly: "Hi, I'm calling to report that Kelly Richardson is unable to make it to***趕上,到達***school today because she is ill.
Secretary at high school: "Oh, I'm sorry to hear that. I'll note her absence. Who is this calling?"
Kelly: "This is my mother."
:Don't be selfish
A mother is admonishing her son.
Now, John, don't be selfish. Let your little brother share the bicycle with you.
But Mother, I do. I ride it down the hill, and he rides it up the hill.
別太自私
一位母親在勸告她的兒子。
"聽著,約翰,別太自私,讓你的弟弟和你共用一輛自行車。"
"媽媽,我是讓他。我先騎下坡,他再騎上坡。"
:Where is the father?
Two brothers were looking at some beautiful paintings.
"Look," said the elder brother. "How nice these paintings are!"
"Yes," said the younger, "but in all these paintings there is only the mother and the children. Where is the father?"
The elder brother thought for a moment and then explained, "Obviously hewas painting the pictures."
父親在哪兒?
兄弟倆在看一些漂亮的油畫。
“看,”哥哥說,“這些畫多漂亮呀!”
“是啊,”弟弟說道,“可是在所有這些畫中,只有媽媽和孩子。那爸爸去哪兒了呢?”
哥哥想了會兒,然後解釋道:“很明顯,他當時正在畫這些畫唄。”
:Talking on the Telephone
Each Sunday the minister called the children to the front of the church while he told them a story. Once he brought a telephone to better illustrate the idea of prayer.
"You talk to people on the telephone and don't see them on the other end of the line, right?" he began.
The children nodded yes. "Well, talking to God is like talking on the telephone. He's on the other end, but you can't see him. He is listening though."
Just then a little boy piped up and asked, "What's his number?"
在電話中交談
每個星期天牧師都會把孩子們叫到教堂前面,然後給他們講一個故事。一天,他為了更好地闡述祈禱的含義,帶來了一臺電話機。
“你們和別人在電話裡交談,並沒有看到電話線另一端的人,對嗎?”他開始問道。孩子們點頭稱是。“好的,和上帝交談就象通過電話交談一樣。他就在另一端,雖然你看不見他,但是他正在聆聽你的心聲。”
就在這時,一個小男孩尖著嗓子問道:“那他的電話號碼是什麼?”