經典的英文愛情詩歌閱讀

  中英兩國不同的政治、宗教和文化背景使兩國愛情詩既有共同之處,又各有千秋。下面是小編帶來的,歡迎閱讀!

  篇一

  The Flight of Youth

  春的飛逝

  Richard Henry Stoddard/理查德.亨利.斯托達德

  There are gains for all our losses.

  我們失去的一切都能得到補償,

  There are balms for all our pain;

  我們所有的痛苦都能得到安慰;

  But when youth,the dream,departs

  可是夢境似的青春一旦消逝,

  It takes something from our hearts,

  它帶走了我們心中的某種美好,

  And it never comes again.

  從此一去不復返。

  We are stronger, and are better,

  我們變得日益剛強、更臻完美,

  Under manhood’s sterner reign;

  在嚴峻的成年生活驅使下;

  Still we feel that something sweet

  可是依然感到甜美的情感,

  Following youth, with flying feet,

  已隨著青春飛逝,

  And will never come again.

  不再返回。

  Something beautiful is vanished,

  美好已經消逝,

  And we sigh for it in vain;

  我們枉自為此嘆息;

  We behold it everywhere,

  儘管在天地之間,

  On the earth, and in the air,

  我們處處能見青春的魅力,

  But it never comes again!

  可是它不再返回!

  篇二

  he Rainy Day

  The day is cold,and dark,and dreary;

  天冷、陰暗、沉悶;

  It rains,and the wind is never weary;

  下著雨,風也刮個不停;

  The vine still clings to the moldering wall,

  藤還攀附著頹垣殘壁,

  But at every gust the dead leaves fall,

  每來一陣狂風,枯葉附落紛紛,

  And the day is dark and dreary.

  天真是陰暗而沉悶。

  My life is cold and dark and dreary;

  我的生活寒冷、陰鬱、沉悶;

  It rains and the wind is never weary;

  下著雨,風也刮個不停;

  My though still cling to the moldering past,

  我的思想還糾纏著消逝的往事,

  But the hopes of youth fall thick in the blast,

  大風裡,我的青春希望相繼熄滅,

  And the days are dark and dreary.

  天真是陰暗而沉悶。

  Be still,sad heart!And cease repining;

  安靜吧,憂傷的心!別再悔恨;

  Behind the clouds is the sun still shining;

  烏雲後面太陽依然輝煌燦爛;

  Thy fate is the common fate of all,

  你命運和大家的一樣,

  Into each life some rain must fall,

  每個人一生都得逢上陰雨,

  Some days must be dark and dreary.

  有些日子必然陰暗而沉悶。

  篇三

  Love Like Morning Sun

  So often, when I'm alone with my thoughts,

  I feel your presence enter me

  like the morning sun's early light,

  filling my memories and dreams of us

  with a warm and clear radiance.

  You have become my love, my life,

  and together we have shaped our world

  until it seems now as natural as breathing.

  But I remember when it wasn't always so -

  times when peace and happiness seemed more

  like intruders in my life than

  the familiar companions they are today;

  times when we struggled to know each other,

  but always smoothing out those rough spots

  until we came to share ourselves completely.

  We can never rid our lives entirely

  of sadness and difficult times

  but we

  can understand them together, and grow

  stronger as individuals and as a loving couple.

  If I don't tell you as often as I'd like,

  it's because I could never tell you enough -

  that I'm grateful for you

  sharing your life with mine,

  and that my love for you will live forever.

  by Edmund O'Neil