經典雙語短詩欣賞
英語詩歌是英語語言的精華。它以最凝練的文字傳遞時間與空間、物質與精神、理智與情感。詩歌本身包含的豐富社會生活內容和藝術內涵,詩歌語言的獨特的美與和諧都使它們具有無窮的魅力。下面小編為大家帶來,歡迎大家閱讀!
經典雙語短詩:天使
Emily Elizabeth Dickinson
ANGELS in the early morning
May be seen the dews among,
Stooping, plucking, smiling, flying:
Do the buds to them belong?
Angels when the sun is hottest
May be seen the sands among,
Stooping, plucking, sighing, flying;
Parched the flowers they bear along
從滴滴露珠之中,
可以看見清晨時的天使,
彎腰,採摘,微笑,翻飛:
蓓蕾是否也算仙子?
從顆顆沙礫之中,
可以看見驕陽下的天使,
彎腰,採摘,嘆息,翻飛;
滿載花朵熱得面紅耳赤。
經典雙語短詩:白晝
BLAZING in gold and quenching in purple,?
Leaping like leopards to the sky,?
Then at the feet of the old horizon?
Laying her spotted face, to die;?
Stooping as low as the kitchen window,
Touching the roof and tinting the barn,
Kissing her bonnet to the meadow,
And the juggler of day is gone!
燃燒於金黃,熄滅在紫紅,
象虎豹躍上天空,
然後死在亙古天際的腳下,
放倒那斑駁的面容:
彎下腰來,低過矮窗,
穀倉著色,屋頂受寵,
無邊軟帽親吻草地,
白晝的魔術師無影無蹤。